網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
全球防疫,人人有責四言賦程明仁 中英法德與義大利對照版
2020/05/30 11:20:27瀏覽465|回應0|推薦9
全球防疫,人人有責四言賦程明仁 中英法德與義大利對照版 全球防疫,人人有責四言賦程明仁 中德文版 全球防疫,人人有責 Jeder ist für die weltweite Prävention von Epidemien verantwortlich 一人疏失,全球買單; Eine Nachlässigkeit, globale Bezahlung 面對病毒,處變不驚;莊敬自強,慎謀能斷 Angesichts des Virus sind wir nicht schockiert. Sei vorsichtig und stärke uns 臨淵履薄,持久迎戰 Wie auf dem Abgrund, wie auf einem dünnen Eissee, der Schlacht nachhaltig gegenübersteht 強化免疫,兢兢業業 Stärken Sie die Immunität und arbeiten Sie hart 忍韌對抗,智勇備兼 Beeindruckende Konfrontation mit Geduld und Zähigkeit, Weisheit und Tapferkeit 毋恃不來 Gehen Sie nicht davon aus, dass das neue Coronavirus nicht eindringt 恃吾待之 Wir möchten, dass wir uns umfassend auf die Prävention von Epidemien vorbereiten 灜寰齊心,誓剋新冠 World United schwört, das neue Coronavirus zu besiegen 同返康莊,共同康健! Komm zurück auf die gleiche Straße und teile das ! 全球防疫,人人有責四言賦程明仁 中英法與義大利對照版 全球防疫,人人有責四言賦程明仁 中英法與義大利對照版 Chacun est responsable de la prévention des épidémies dans le monde Tutti sono responsabili della prevenzione dellepidemia globale 全球防疫,人人有責 Everyone is responsible for global epidemic prevention Jeder ist für die weltweite Prävention von Epidemien verantwortlich Une négligence, une rémunération globale Una negligenza, retribuzione globale 一人疏失,全球買單; One negligence, global pay Eine Nachlässigkeit, globale Bezahlung Face au virus, nous ne sommes pas choqués; Soyez prudent et renforcez-vous Di fronte al virus, non siamo scioccati; Sii cauto e rafforza noi stessi 面對病毒,處變不驚;莊敬自強,慎謀能斷 Facing the virus, we are not shocked; Be cautious and strengthen ourselves Angesichts des Virus sind wir nicht schockiert. Sei vorsichtig und stärke uns Comme si vous arriviez à labîme, comme sur un mince lac de glace, face à la bataille durablement Come se venisse nellabisso, come su un sottile lago di ghiaccio, affrontando la battaglia in modo duraturo 臨淵履薄,持久迎戰 As if coming to the abyss, as if on a thin ice lake, facing the battle lastingly Wie auf dem Abgrund, wie auf einem dünnen Eissee, der Schlacht nachhaltig gegenübersteht Renforcez limmunité et travaillez dur Rafforza limmunità e lavora sodo 強化免疫,兢兢業業 Strengthen immunity and work hard Stärken Sie die Immunität und arbeiten Sie hart Affrontement formidable avec patience et ténacité, sagesse et bravoure Confronto formidabile con pazienza e tenacia, saggezza e coraggio 忍韌對抗,智勇備兼 Formidable confrontation with patience and toughness , wisdom and bravery Beeindruckende Konfrontation mit Geduld und Zähigkeit, Weisheit und Tapferkeit Ne présumez pas que le nouveau coronavirus ne va pas envahir Non dare per scontato che il nuovo coronavirus non invaderà 毋恃不來 Dont assume that the new coronavirus will not invade Gehen Sie nicht davon aus, dass das neue Coronavirus nicht eindringt Vous voulez que nous ayons une préparation complète et complète pour la prévention des épidémies Vuoi che abbiamo una preparazione completa e completa per la prevenzione delle epidemie 恃吾待之 Want us to have a full and complete preparation for epidemic prevention Wir möchten, dass wir uns umfassend auf die Prävention von Epidemien vorbereiten World United sengage à vaincre le nouveau coronavirus Mondo unito, promette di sconfiggere il nuovo coronavirus 灜寰齊心,誓剋新冠 World united, vows to defeat new coronavirus World United schwört, das neue Coronavirus zu besiegen Revenez sur la même route et partagez bien Torna sulla stessa strada e condividi la buona salute! 同返康莊,共同康健! Come back to the same road and share good Komm zurück auf die gleiche Straße und teile das ! 全球防疫,人人有責四言賦程明仁 中英對照版 全球防疫,人人有責Everyone is responsible for global epidemic prevention 一人疏失,全球買單 One negligence, global pay 面對病毒,處變不驚;莊敬自強,慎謀能斷Facing the virus, we are not shocked; Be cautious and strengthen ourselves 臨淵履薄,持久迎戰 As if coming to the abyss, as if on a thin ice lake, facing the battle lastingly 強化免疫,兢兢業業 Strengthen immunity and work hard 忍韌對抗,智勇備兼Formidable confrontation with patience and toughness , wisdom and bravery 毋恃不來Dont assume that the new coronavirus will not invade 恃吾待之Want us to have a full and complete preparation for epidemic prevention 灜寰齊心,誓剋新冠 World united, vows to defeat new coronavirus 同返康莊,共同康健! Come back to the same road and share good health! 全球防疫,人人有責;一人疏失,全球買單;面對病毒,處變不驚;莊敬自強,慎謀能斷;臨淵履薄,持久迎戰;強化免疫,兢兢業業;忍韌對抗,智勇備兼;毋恃不來,恃吾待之;灜寰齊心,誓剋新冠;同返康莊,共同康健!! 全球防疫,人人有責四言賦程明仁 中英與義大利對照版 Tutti sono responsabili della prevenzione dellepidemia globale 全球防疫,人人有責 Everyone is responsible for global epidemic prevention Una negligenza, retribuzione globale 一人疏失,全球買單; One negligence, global pay Di fronte al virus, non siamo scioccati; Sii cauto e rafforza noi stessi 面對病毒,處變不驚;莊敬自強,慎謀能斷 Facing the virus, we are not shocked; Be cautious and strengthen ourselves Come se venisse nellabisso, come su un sottile lago di ghiaccio, affrontando la battaglia in modo duraturo 臨淵履薄,持久迎戰 As if coming to the abyss, as if on a thin ice lake, facing the battle lastingly Rafforza limmunità e lavora sodo 強化免疫,兢兢業業 Strengthen immunity and work hard Confronto formidabile con pazienza e tenacia, saggezza e coraggio 忍韌對抗,智勇備兼Formidable confrontation with patience and toughness , wisdom and bravery Non dare per scontato che il nuovo coronavirus non invaderà 毋恃不來Dont assume that the new coronavirus will not invade Vuoi che abbiamo una preparazione completa e completa per la prevenzione delle epidemie 恃吾待之Want us to have a full and complete preparation for epidemic prevention Mondo unito, promette di sconfiggere il nuovo coronavirus 灜寰齊心,誓剋新冠 World united, vows to defeat new coronavirus Torna sulla stessa strada e condividi la buona salute! 同返康莊,共同康健! Come back to the same road and share good 全球防疫,人人有責四言賦程明仁 中英對照版全球防疫,人人有責四言賦程明仁 中英與義大利對照版 全球防疫,人人有責Everyone is responsible for global epidemic prevention 一人疏失,全球買單 One negligence, global pay 面對病毒,處變不驚;莊敬自強,慎謀能斷Facing the virus, we are not shocked; Be cautious and strengthen ourselves 臨淵履薄,持久迎戰 As if coming to the abyss, as if on a thin ice lake, facing the battle lastingly 強化免疫,兢兢業業 Strengthen immunity and work hard 忍韌對抗,智勇備兼Formidable confrontation with patience and toughness , wisdom and bravery 毋恃不來Dont assume that the new coronavirus will not invade 恃吾待之Want us to have a full and complete preparation for epidemic prevention 灜寰齊心,誓剋新冠 World united, vows to defeat new coronavirus 同返康莊,共同康健! Come back to the same road and share good health! 全球防疫,人人有責;一人疏失,全球買單;面對病毒,處變不驚;莊敬自強,慎謀能斷;臨淵履薄,持久迎戰;強化免疫,兢兢業業;忍韌對抗,智勇備兼;毋恃不來,恃吾待之;灜寰齊心,誓剋新冠;同返康莊,共同康健!! 全球防疫,人人有責四言賦程明仁 中英與義大利對照版 Tutti sono responsabili della prevenzione dellepidemia globale 全球防疫,人人有責 Everyone is responsible for global epidemic prevention Una negligenza, retribuzione globale 一人疏失,全球買單; One negligence, global pay Di fronte al virus, non siamo scioccati; Sii cauto e rafforza noi stessi 面對病毒,處變不驚;莊敬自強,慎謀能斷 Facing the virus, we are not shocked; Be cautious and strengthen ourselves Come se venisse nellabisso, come su un sottile lago di ghiaccio, affrontando la battaglia in modo duraturo 臨淵履薄,持久迎戰 As if coming to the abyss, as if on a thin ice lake, facing the battle lastingly Rafforza limmunità e lavora sodo 強化免疫,兢兢業業 Strengthen immunity and work hard Confronto formidabile con pazienza e tenacia, saggezza e coraggio 忍韌對抗,智勇備兼Formidable confrontation with patience and toughness , wisdom and bravery Non dare per scontato che il nuovo coronavirus non invaderà 毋恃不來Dont assume that the new coronavirus will not invade Vuoi che abbiamo una preparazione completa e completa per la prevenzione delle epidemie 恃吾待之Want us to have a full and complete preparation for epidemic prevention Mondo unito, promette di sconfiggere il nuovo coronavirus 灜寰齊心,誓剋新冠 World united, vows to defeat new coronavirus Torna sulla stessa strada e condividi la buona salute! 同返康莊,共同康健! Come back to the same road and share good health!

( 休閒生活影視戲劇 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ctpeace5656888xyz777&aid=137410590