字體:小 中 大 | |
|
|
2014/03/19 09:22:41瀏覽388|回應0|推薦3 | |
北非的料理COUSCOUS尹玲故意譯成「故事故事」
聽紀州庵【文學新作朗讀會】系列講座之一 尹玲《故事故事》、《髮或背叛之河》
我呆坐在巴黎 遙望黎巴嫩的貝魯特城 等待大馬士革的玫瑰再現 我呆坐在巴黎 遙望安祿市的一公尺殘牆 等待西貢城的玫瑰再現 嚐一口故事故事 就註定一輩子馱負流浪的雲? 到台灣 到巴黎 到威尼斯 到敘利亞 把苦苣一口一口地咀嚼 然後成為甘苣 然後成為吉康菜 然後成為天香菜 又咀嚼成一口分子料理 在無數漂泊的羈旅上繼續咀嚼 我呆坐在台灣 遙望蔚藍的台灣海峽 至於茉莉花的春天何時回暖? 我只能一口一口慢慢飲盡 手中已經褪色許久的紅葡萄酒 2014-03-18采雲居 《詩後語》 這次由林煥彰主持的【文學新作朗讀會】系列講座在紀州庵舉行,有尹玲《故事故事》、《髮或背叛之河》和紫鵑《以愛之名》。尹玲本名何尹玲,又名何金蘭,廣東大埔人,出生於越南美拖市。現為淡江大學中國文學系專任教授、法文研究所及亞洲研究所教授。紫鵑,本名許維玲,臺灣屏東縣恆春人,1968年生於台北市。現任《乾坤詩刊》主編。尹玲談及目前的敘利亞情勢,憶及當年南越一樣,在戰爭的炮火中度日如年的日子,不覺幾度淚下。也朗誦他的料理詩,尹玲並把北非的料理COUSCOUS故意譯成「故事故事」作為新書之名,用以一語雙關。紫鵑則朗誦她的私密詩,其中〈木棉花〉和〈傾斜的海洋〉最為吸引我的注意。(資料來源:會場公告)
|
|
( 創作|詩詞 ) |