字體:小 中 大 | |
|
|
2017/01/30 20:53:32瀏覽1965|回應0|推薦4 | |
中式英文: There was a brief hiatus in his acting life. (他的演藝生涯曾經一度中斷。) 改錯研析: There was a brief hiatus in his acting career. He took a brief hiatus from acting. (1)「演藝生涯」是 acting career,中文直譯才會寫成 acting life。 (2) hiatus(中斷)和 break 同義,take a break from something 是指暫停正在進行中的工作(喘口氣)的意思,如以下 Macmillan 例句: I decided to take a break from college and do some travelling. (我決定暫時離開象牙塔,去看看外面的世界。) 而 take a hiatus from something 也有類似的意思,就原句中文句意而言,以 take a brief hiatus from acting 來表示較為貼切。 (3) acting 為「名詞」,泛指「表演工作」,acting career(複合名詞)中的 acting 也是「名詞」,不是「形容詞」,acting 當「形容詞」字義與表演無關,而是「代理的」(職務),如以下 Macmillan 例句: After Smith died, she took over as acting leader of the Party. (Smith 過世後,她代理黨主席。) |
|
( 知識學習|語言 ) |