狗爺大哥,好像是會走的字典,所以我來拜訪字典了。
那天我在思考,文字沒有發明前,人類如何有效表達溝通? 還有文字即使發明後,有的字或詞還沒發明,又如何表達?我看韓劇,都是放出韓語發音,看中文字幕,發現他們還保持很多中國古語,發音也類似,例如炸醬麵,燒酒,出發,大人,準備。。。。。,他們還用很多外來語,例如過敏用allergy。
受到狗爺那篇客家文的啟發(這篇文章我轉給筆記阿本,並大力推薦您的格子給他,筆記是客家人),我就想了, 例如電沒有發明前,以中文來說吧,古人如何稱呼天上的閃電?我曾經聽我家長工說,科學上翻譯的很多詞彙是日本人翻譯的, 例如“物理”, “化學 ”,等等等。
所以可見語言也是活的東西,不停的有新的詞彙,舊的久置不用,漸漸被遺忘-醫學上叫新陳代謝。 呵呵,狗爺大哥,有時間給我上上這方面的課,好嗎?
還有因為科學還沒發展,看到天上的閃電就賦予雷公等神奇的神話了,說是異象,異象是神啊!!!
祝福狗爺大哥和大嫂好,健康。