網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
[評論辯論] 結合翻譯社不要再來亂!
2018/05/22 01:30:05瀏覽53|回應0|推薦0
提格裏尼亞文翻譯翻譯社一個中翻英的稿子,字數約2翻譯社995字, 3/24(五)十點天成翻譯公司收到信件,3/27(一)12:00前要交件 稿費居然只有NTD$1,200 !!! 換算起來中翻英一個字居然只值0.4元 這種汙辱人的稿費,我看了就生氣 爬文了一下,結合翻譯社不光給譯者的費用超低,還常拖欠譯者稿費 為什麼譯者交稿都準時交件,領稿費的時刻卻要被一向稽遲? 請人人一路抵制這類聚斂譯者的翻譯社! 以下信件原文及截圖 : ---- 在 2017 年 年 3月 月 24 日 日週五,時候:10:19 , 結合翻譯有限公司 <[email protected]> 寫道: Dear XXX 您好 附件是,中翻英,字數約2,995字,共3個檔案翻譯 3/27(一)12:00前交件,稿費NTD$1,200, 請您評估是不是能承接,還請多協助了!! 等待您的答複,感謝!! P.S此為評估信,請勿直接進行功課,若確認將發正式發稿信給您: ) 結合翻譯社 XXX 02-2345-1808 ---- http://imgur.com/a/WxLfU

本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1490370363.A.D2D.html
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cecila851g3&aid=112093802