網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
[Somewhere out there]
2007/06/07 20:11:26瀏覽428|回應0|推薦3

這是音樂課上到的一首歌,一直覺得它很美ˇ

尤其是這段

And even though I know how very far apart we are

It helps to think we might be wishin' on the same bright star

And when the night wind starts to sing a lonesome lullaby

It helps to think we're sleeping underneath the same big sky

整個就是很讚啊 >///<

(譯:而即使我知道我們相隔多麼遙遠

想到我們或許正在對著同一顆星星許願 就可以讓我好過許多

而當夜風開始唱一首寂寞的搖籃曲

想到我們睡在同一片寬闊的天空下 就可以讓我好過許多)

老實說我時在不太喜歡看中譯,情感用語言表達一定多少會有些不清的地方,再經過翻譯,這樣一直轉換不知道會與原意差多少??

我一定要把外文學好然後看原文書 >”<

音樂可以在這聽~

http://www.blueyze.com/somewhere.html

 

 

 

 

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cat1442&aid=1010818