網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Rainbow - Temple Of The King
2009/02/26 22:59:44瀏覽775|回應2|推薦14

今天在路上第一次聽到這首歌,因為它,我把這張CD買下來了,
喜歡這種唱歌的嗓音,以及這種旋律。:)

但是看到有人把歌名翻譯成「國王的廟」就很想笑倒。

( 心情隨筆單身日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=buscopan&aid=2689962

 回應文章

朱雀
2014/05/04 04:39
這首歌真的好聽!我比你更早聽過~約20多年前了吧?!不管翻譯的歌名是甚?讓版主覺得好不好笑?都無損這首早期相當好聽的一首歌!現在再聽見更顯經典!!很感嘆此時不管國語歌或是西洋歌曲,似乎少有能像這類型的歌曲,過了那麼久仍讓人百聽不厭!還是覺得老歌最好聽~~(we0707we@yahoo.com.tw)


等級:
留言加入好友
國王的廟
2009/02/27 00:37
正確的翻法是什麼?
性感帶在大腦的女人(buscopan) 於 2009-02-27 14:51 回覆:

「王者的殿堂」好像好一點?

西方的東西翻譯成廟很怪......