字體:小 中 大 | |
|
|
2006/08/30 14:59:25瀏覽1062|回應0|推薦2 | |
這首歌雖然是諷馬的,但還是決定把歌詞打出來~ 這首歌的影音檔網址(含前面的講話部份): 它的原曲是「長崎蝴蝶姑娘」,日本歌改編。 在第二段歌詞中,「那個傻匾」的音和「長崎」(nagasaki)的音很像, 這裡是笑點喔,可以注意一下。 以前的台北市是民主的都市 靜坐的日子就在九月九號 大家靜坐來倒匾 只能夠坐到十點時
泛藍的不沾鍋 欲將咱趕出去 靜坐那當時 出國的阿匾 聽講坐飛機欲返來 你還擱欲搞中立 我乎你氣死 乎你氣死乎你氣死 真正是沒LP 百萬人站出來 欲來去倒匾 上街頭抗議就去總統府門口 拒馬鐵網大水管 擋在咱頭前 俗仔的阿匾 跑出國去躲 英久桑(英久桑) 英久桑(英久桑) 你若無同意 會爽到阿匾 阿匾以為 你會將咱驅離 伊以為會無代誌 那個傻匾 那個傻匾那個傻匾 返來伊著知死 (是啦,返來伊著知死啦!多謝大家,謝謝!) |
|
( 時事評論|政治 ) |