字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2006/11/28 22:08:07瀏覽263|回應0|推薦5 | |
作者:莫夏凱 出版:寶瓶文化 莫夏凱出生於德國,留學北京、畢業於海德堡大學,曾居住巴黎、大阪,2002年遷至台北,目前從事中國哲學研究。 這是一個德國人用中文寫作出的作品,書裡涵蓋了多篇簡短的散文作品,作者用一個外國人的角度看台灣,異國靈魂的漂蕩作為主旨。 從人種、感情、台灣的街頭、台北都市、個人歷程去說明世界融合與轉變的過程,多種文化交流的成果。 此書最難得可貴之處在於,異國對文化觀點的認知以及切入方向,但最重要的是:一個德國人試圖用中文創作的挑戰性。 在這本書中,完全的中文文法、幽默的筆調、頻繁出現優美詞藻、複雜深刻的修辭寫作,讓人完全無法聯想到這樣的文章竟是出自一個外國人。 之所以說他是外國人,不是德國人的原因在於,作者在書中的角色轉換是那麼自然,而他本身經歷過的多重文化衝擊,也促使他擁有一個多元、詭變的靈魂與生活態度。 文化、種族在包容前需要經過充分的了解與全意的接納,才能得知一個文化的全貌,才能從中得到感覺,在莫夏凱的文字中,能感受到他對於台灣的感覺。 用他的角度解讀外國人、台灣各處風貌、風土民情都與生長在這塊土地上的我們不同,對於他來說一切新鮮的事物,或許都已是我們遺忘許久、見怪不怪的現象。 當一個相同的問題以一個不同的角度提出發問時,激起的又是另外一個層面的想法與認知,從他與台灣人相處的經驗中,也能重新了解台灣這塊土地上的人事物,原來也能有這樣的詮釋。 會注意這本書是因為作者在我們學校的哲學系當專任助理教授,他所研究竟然是易經、朱熹思想,在偶然的機會下與他接觸,他的中文好的不得了,光和他聊天根本就不知道他不是台灣人。 這樣多異的靈魂寫下異國的文字,去架構他心中的世界觀,也許是小小的、間單的,卻都是具有深刻價值的。 |
|
| ( 創作|文學賞析 ) |



字體:






