字體:小 中 大 | |
|
|
2023/06/09 03:33:09瀏覽11|回應0|推薦0 | |
Carbon-CNC - 桌上型複合材料專用CNC機臺,讓您的實驗室創新無限。Carbon-CNC是一款專為複合材料試片裁切與成形、研發新產品樣品製作而設計的桌上型CNC機臺。適用於熱固、熱塑等各式複合材料板材加工。
Carbon-CNC研究團隊深入了解您的需求。多年來,我們走訪各工廠與實驗室,發現裁切CFRP試片一直是業界的瓶頸。 許多實驗具有時效性,將裁切任務轉交其他部門操作,往往耗費過多時間。倘若實驗室能夠直接製作CFRP試片,則可立即進行後續實驗,不再受制於其他部門。 因此,Carbon-CNC應運而生。我們致力於開發一款追求「效率」的桌上型CNC機臺,讓您即刻製作測試試片、完成打樣送件,並同時能製作模型與治具! Carbon-CNC的6大優勢:
Carbon-CNC的四大特點
實際操作影片:
與Carbon-CNC一起,開創未來,引領潮流。立即聯絡我們,了解更多產品資訊及專屬優惠。讓Carbon-CNC助您實驗室更上一層樓!
適合空間有限制的實驗室或研發中心 規格 : 周邊與軟體(optional) : 工作臺腳架(optional) : 2023泡棉小型cnc切割機推薦選擇Carbon-CNC,您將擁有一臺專為研發與生產而設計的高性能CNC機臺。 不受限於材料類型,具備優異的加工特性,能夠滿足從原型測試到小批量生產的需求,並且享有MIT品質與完善的售後服務。2023PCB桌上型cnc銑床推薦 Carbon-CNC將成為您實驗室的得力助手,讓您的創新和研發更具競爭力,為您的業務開創新的契機。立即聯繫我們,了解更多Carbon-CNC的產品資訊和專屬優惠,讓我們攜手共創未來!2023CFRP試片桌上型cnc銑床推薦 蛇腦殼,高皇廟, 鋼槍斜掛青春少。 孩提夢想解放軍, 颯爽英姿紅星帽。 >>>更多美文:格律詩 一次,天空晴朗,陽光明媚,天空萬里無云。我正準備練字。這時,我的好朋友來到我身邊,要我去玩。我說不去玩,要在家里練字。聽我這么一說,我朋友感到無趣,就走了。我正拿著毛筆在練字時,我的朋友又來了。他看到我練得這么專心,很佩服我看,說我寫的好。于是他一邊玩一邊看我練著。我練得正入神的時候,突然墨水濺到了紙上。這時我感到很生氣,我說:“你是不是故意把墨水弄到紙上的。”他說,不是故意的。我很嫉妒他。一次,他也在練字的時候,我故意把墨水弄到紙上,他并不生氣,也沒說什么。從那以后,我再也不和他做朋友了。一次做作業時遇到難題,想問他,可我一想起以前的往事就不想問了。我的朋友看到我焦急的樣子,問我急什么,我說有一道難題不會做。他向我講解這道難題。一會兒,我就把這道難題做出來了。我不知道怎樣感謝他,我以前的做法不對,我不知道該怎樣向他說。,我想請他原諒我的過錯。我跟她說,他原諒了我。以后,我們又成了好朋友。 >>>更多美文:隨感 寂 寞 仿佛被針扎了一下 又扎了一下 比門前的柳樹瘦一些的身子 被夜晚輕易鋸倒 一只、兩只、數不清的啄木鳥 像一群趕制棺材的木匠 不要命地琢著 寂寞比一只蟲子藏得要深 一會在腳跟蠕動 一會又爬到后背 Loneliness As if being pricked by a needle Pricked once again Some bodies thinner than the willow in front of the door Are easily sawed down by night One, two, and countless woodpeckers Like a bunch of carpenters making coffins Are pecking them like crazy Loneliness hides deeper than a worm One moment wriggles on the heel The next climbs up to the back 玉 樹 一棵樹 栽在香爐里 琥珀 , 瑪瑙 , 綠松石 , 紅珊瑚 壓彎了幾根老枝 葉子上密密麻麻抄寫著 半本經書 一個人 , 身披袈裟 打坐在影子里 敲打著木魚 Jade Tree A tree Planted in a censer Amber, agate, turquoise, and red coral Their weight bent a few old branches Half a book of sutra scriptures Are densely copied on the leaves Someone draped in cassock Is meditating in the shadow While beating the wooden fish 十二月 燒旺的火爐 烤不熱零下的氣溫 一片葉子從冰面滑倒 再也沒爬起來 雪把一張白紙壓向墳頭 無孔不入的風 從衣袋里翻走殘留的往事 還沒回過神 一年時光就擦肩而過 December A hot stove of roaring fire Cannot warm up the sub-zero temperature A leaf slips down on ice And never gets up again Snow presses a sheet of white paper onto the grave The all-pervasive wind Rummages through the pockets And takes away the last bit of the past Before one regains his sense A year passes by like a flip of hand 平安夜 風像一群趕赴戰場的士兵 荷槍實彈奔襲著 寒冷在冰面完成集結 雪揮舞鐵锨 把邊界線上走動的身影 刻畫成圣誕老人 我獨自吃下半筐蘋果 與祖國互道一聲 平安 Christmas Eve * The wind is like a group of soldiers rushing into battle With loaded guns, charging forward The chills finish their assembly on ice Snow wields a shovel Portraying a moving figure on the borderline As Santa Claus Alone, I ate half a basket of apples Saying a greeting to my country: Safe and peace 冬 至 蘿卜、芹菜、羊肉 不同的人,有不同的口味 我把自己的影子剁碎 拌一把相思做餡 搟薄一片殘陽 蘸上蒜泥 , 多放點辣椒 靠著火爐 慢慢地品嘗 孤獨 Winter Solstice Radish, celery, and lamb Different people have different tastes I chopped up my own shadow Made the filling with a handful of yearning Roll out a thin piece of the setting sun And dip in crushed garlic, with a tiny bit more chili By the stove Slowly I savor Loneliness 寒 冬 推開黎明的木門 被一陣風擋了回來 一堆木柴 烤焦了幾聲咳嗽 火葬場 蹲在黃昏的塬上 嘴里叼一根煙 月光背著一段往亊 跌進夢里 The Chilly Winter The wooden door that opened dawn Is bounced back by a gust of wind A pile of firewood Burned several coughs The crematorium Squats on the tableland of dusk A cigarette in his mouth Moonlight, carrying a story of the past Falls into dreams 大明宮 丹鳳門緊閉 繞過金水橋,就是宣政殿了 沒有帝王,也沒有臣子 不見了三宮六院,只聽玄武門外 一聲吆喝,一個朝代 連同它的興衰,在時光掄起的刀刃下 就此消失 Daming Palace The Phoenix Door is locked tight Going around the Jinshui Bridge, it is Xuan Zheng Dian Here, no emperor, and no officials either Harems all disappeared, only from the outside of Xuanwu Door A holler is heard — a dynasty Together with its rise and fall Under the blade wielded by time Has vanished 空也靜:原名魏彥烈,青海省作協會員。出版詩集《格桑花開》、《草原情歌》、《仰望昆侖》、《風舞經幡》、漢英雙語《輪回》等多部。獲昆侖文藝獎,唐蕃古道文學獎,詩歌春晚“全國十佳詩人”稱號。詩觀:快樂生活,安靜寫詩。 任誠剛 云南農業大學外語學院英語教授;云南大學滇池學院客座教授。主要從事 MTI 碩士研究生高級文學翻譯及英語專業翻譯理論與實踐課程教學。系中華(傳統)詩詞學會會員、云南省翻譯工作者協會理事。編著書籍:《旅美吟稿》(專著、1999)《英漢詩歌鑒賞比較與互譯》(2013)、譯著《漢英對照韻譯天安門詩抄一百首》(2016)《英韻周恩來朱德及陳毅詩選 50 首》(2019)等。擅長文學創作及翻譯,以詩歌韻譯見長。 >>>更多美文:自創詩 CNC515VDVRE15REG 2023PC版小型cnc機台推薦2023玻璃纖維小型cnc機台推薦 2023ABS板迷你CNC加工機推薦 》carbon-cnc桌上型CNC銑床機:為創新設計師的必備工2023玻璃纖維桌上型cnc車銑複合機推薦 》carbon-cnc小型CNC切割機:為木工愛好者提供精準切割2023壓克力小型cnc加工機推薦 》ABS板加工祕訣:選擇Carbon-CNC切割機2023壓克力小型木工cnc機台推薦 》carbon-cnc桌上型CNC車床機:打造精美機械零件的專 |
|
( 心情隨筆|北美 ) |