網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
有誰愛過,而不是一見鍾情?
2008/03/07 17:27:20瀏覽6369|回應15|推薦39

       睡覺前我習慣看一點文字,哪怕只是一分鐘。我的睡床邊堆了三堆書,看起來像堆放很久,但其實他們常常跟書櫃裡的書交換跟替著。堆疊成小山,只是利於我當刻可以隨心選擇。

       這幾天我老拿到同一本書,讀到同一首詩(當初買這本集結世界各時期著名情詩的詩集是為ㄋ小姐,我們希望能在各式各樣的情詩裡為她跨國的愛情障礙覓得一點小小的幫助,簡單的說,就是抄/改寫幾句美妙的字串,傳一些甜蜜英文簡訊啦......不知為何書最後流落我家......ㄣ,她的跨國戀情確實於去年正式結束,我想這是主要原因......),作者是Christopher Marlowe(馬婁):Who Ever

Lov'd That Lov'd Not at First Sight?

                                  有誰愛過,而不是一見鍾情?

       改編自胡淑雯同名短篇的<與男友的前女友密談>近來已進入最後細節調整階段。這期間,導演ㄌ小姐常邀請朋友到她家裡觀看(她是在家工作者),並聽取各方意見。她的一位名編劇好友小姐,對劇中結果感到有些不能理解,ㄌ小姐對她回說:"妳沒談過戀愛所以妳不懂啦!"(我聽轉述)。

       "是呀,那樣情緒的轉換,好像不是每個人都可以理解耶。" 我開始有點擔心,到時人生劇展播放時,是不是也會有這樣的一頭霧水的觀眾出現。

        結果,這首一天到晚老翻到的詩為<密談>做了最好的註解。

It lies not in our power to love, or hate,
For will in us is over-ruled by fate.
When two are stript, long are the course begin,
We wish that one should lose, the other win.
And one especially do we affect,
Of two gold ingots, like in each respect,
The reason no man knows, let it suffice,
What we behold is censur'd by our eyes.
Where both deliberate, the love is slight,
Who ever lov'd, that lov'd not at first sight?

      ㄌ小姐: "我們可以把它放到故事介紹裡,原翻譯好像有點太文謅謅......,要不要版權呀? "

      尹小妞: "是1598年的詩耶?不會吧? "

      ㄌ小姐: "那來翻譯一下吧......"

      尹小妞(欣慰狀): "妳覺不覺得真的很貼切? 好像為<密談>寫的,雖然人家十六世紀就寫好了......"

      .......

      書中原譯:

愛與恨不是我們所能決定,

堅持意志終是被命運掌控。

當兩方起跑時,早在賽程開始之前,

我們已決定希望哪個輸,哪個勝

就只一個特別得我們喜愛

在兩個金錠之中,即使兩相一般:

沒人知道理由;只能說

雙眼評判決定我們所見。

若兩方皆深思熟慮,愛則渺渺:

有誰愛過,而不是一見鍾情? 

      我很喜歡這詩,但翻譯它,真的很難(尤其已看過別人怎麼翻它)。

      ㄌ小姐: "把它寫美一點,多一點漂亮的字彙。"

      尹小妞: "好ㄚ。"

      ......

      現在我後悔了。因為,難。

     

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=YinHsin&aid=1673285

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

Linda
回應 for 回應
2008/04/15 15:31
哈囉偶像 我考完了
同時大概也受到懲罰了 XD
(一直覺得師大很有把握....結果....)
anyway 盡人事 聽天命 ^^

最下面那個野人獻曝翻得很好耶
我自己覺得拉 (連韻都壓出來了)
只是最後一句稍微有點不足
不過我也不會翻
單純就看一篇詩的心態來說
希望"漂浮"別介意 (前面真的都翻得很棒!!!!)

看到偶像你說大陸兩位高齡網友共結連理
讓我也想來個有感而發
因為從前很少一個人吃飯 所以對餐廳裡週遭的"食客" (哈)就沒有多加注意
然而準備考試的這段期間都是一個人 就有機會觀察其他人的舉動
而印象很深刻的是兩對甜蜜的"老伴" (也不知道該不該這樣稱呼~)

第一對 預估50來歲 各有家庭 孩子也都在上班了
(我們坐太近了...我的耳朵又沒有開關...只好聽一下...)
每餐都會各買一瓶啤酒 用餐前會互相乾杯
彼此在交談間透露關切對方的言語 也會為對方夾菜

第二對 預估40來歲 認識不久 (熱戀期)
打扮並不fashion 然而在感情的年輕程度卻甜蜜到一種我有點要暈倒的境界
女生會勾著男生的手 頭依在對方的肩膀上 說: 認識你真好
(我們被併桌...我又忘記帶書去看...也沒有電視...只好看一下...)
女生會一直撒嬌 互相說著甜言蜜語 我長那麼大都還沒有說過那些話.....

以上,請別誤會我是在批評或是不齒
相反的,我想我是感動到了,同時也有些羞愧

曾經夢想自己到了鬢髮斑白的年紀
仍能和另一伴牽著手在昏黃的燈光下踏著習慣的腳步共憶往事
然而現實中這樣的場景並不多見
感情的壽命與人類的壽命似乎隨著時代的演進而略成反比
到了那樣年紀還幸福美滿的人並不多
(往往不是因為受了傷而分離 就是心中對彼此已經不再有愛)

當然~
"誰說老了不會碰到愛情? 愛情其實常常在不經意的轉角等著......"
是呀,愛情可能會出現在任何空間與時間
但是真的能夠勇敢抓住的有幾個....
而能夠勇敢面對社會的又有幾個....

呵~只是有感而發 還發得亂七八糟
總之 祝福他們
同時也祝福天下所有勇敢追求愛情的朋友們

小高
這問題這幾天一直周旋在腦海
2008/03/28 18:03

有誰愛過,而不是一見鍾情?

一見鍾情似乎愛的會很深,而不是一見鍾情的愛會很容易習慣也不會有壓力

因為愛的不深,所以比較不會怕惹對方不開心,也比較容易表現出真正的自己

也比較容易習慣對方

就如同結婚的男女,我相信很多是因為已經"習慣"彼此而分不開

前天看了這問題後就一直在想這問題,也回想起自己曾擁有的戀情

交往最久的女友反而不是一見鍾情的愛,在一起也是最自然最像家人的愛


小高
不錯的問題
2008/03/27 10:16

不是一見鍾情的愛應該會比較穩定,也來的比較成熟

我的部落格

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!ueode5yIFQXJtZinKZNjCtVW/guestbook


從容自若
等級:8
留言加入好友
莫名的悲觀跟無由來的樂觀
2008/03/25 23:06

好特別的愛情觀感~

有點內心複雜與糾葛~

只感覺妳該是個被動的人是吧~ 呵呵呵~


從容自若
等級:8
留言加入好友
真的不容易見到~
2008/03/22 23:51

如果要這樣~

通常要經歷過長時間的相處~

但這樣的愛也較能持久~ 也經得起考驗~

只是一般人要走到愛~

一定要至少先對對方有好感~

才能有所喜歡吧~

但觀感卻也容易失之偏頗~

哪一天意見無法溝通時~ 才會被一棒打醒吧~

尹馨(YinHsin) 於 2008-03-24 15:36 回覆:
我對愛總是有著莫名的悲觀跟無由來的樂觀...悲觀之後樂觀之後悲觀之後樂觀之後悲觀之後樂觀之後悲觀之後樂觀......愛情沒有道理可循。像無藥可醫的疾病的一種。

莫大小說
等級:8
留言加入好友
對呀
2008/03/22 17:30
不一見鐘情
哪來愛呢
尹馨(YinHsin) 於 2008-03-24 15:32 回覆:
一直喜歡莫大這幅大頭畫像~有味道的哩~!

andy
感謝你的答覆
2008/03/21 10:05
遣詞用字展現出精準的回答模式
尹馨(YinHsin) 於 2008-03-21 15:34 回覆:


愛有保存期限
2008/03/21 04:31
看錯了怎麼辦......
尹馨(YinHsin) 於 2008-03-21 15:40 回覆:

永遠會有下一次~~

前幾天看到網上新聞大陸兩個網友相遇並共結連理,兩人年齡相加過一百四十歲,誰說老了不會碰到愛情? 愛情其實常常在不經意的轉角等著......不管你曾經愛得多疲憊灰心......即使現在的愛情已過保鮮期限,也請品嚐它的苦澀變味......路一直通往前方......


andy
疑問
2008/03/20 23:57
那盲人該怎麼辦?
尹馨(YinHsin) 於 2008-03-21 01:07 回覆:

我想一"見"應該不是硬性只一"見到"......應該可以說是"一遇到"吧......

這樣想也很開心~


tracy's shoes
等級:8
留言加入好友
幫不上忙
2008/03/18 12:32

覺得原來譯得還不錯

唯情而已

但說無妨

就寫下你真實的感受即可

祝福你

尹馨(YinHsin) 於 2008-03-18 16:30 回覆:

ㄣ,最新決定是不用此詩了。

頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁