網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
引用文章 報載政府傾中 藍:翻譯錯誤
2014/10/02 15:58:20瀏覽157|回應0|推薦0

引用文章 報載政府傾中 藍:翻譯錯誤


報載政府傾中 藍:翻譯錯誤
【中央社╱台北2日電】
   
2014.10.02 02:27 pm
 

中國國民黨發言人陳以信今天說,自由時報引用「外交家(The Diplomat)」雜誌指稱「香港抗爭衝擊傾中馬政府」翻譯錯誤,呼籲公開更正並向讀者道歉。

自由時報今天引用日本英文「外交家(TheDiplomat)」雜誌,最新一篇由副主編蒂耶茲(Shannon Tiezzi)所著,篇名為「How Hong Kong’sProtests Will Shape Taiwanese Politics」的評論,指稱該文認為「香港抗爭衝擊傾中馬政府」。

對此,國民黨發言人兼國際部主任陳以信駁斥,他指出自由時報翻譯錯誤,藉機政治鬥爭馬政府,極不可取。

陳以信指出,該篇評論中,並沒有任何批評馬政府「傾中」的字眼,甚至整篇文章中連「傾中」兩個字都沒有出現。

他批評自由時報翻譯錯誤,蓄意「加油添醋、誤導視聽」,已嚴重違反新聞與翻譯專業,呼籲自由時報應即公開更正並向讀者道歉。

陳以信說明,文中只有兩處可能涉及馬政府與兩岸關係。第一處是首段末句:「How Beijing handlesthe protests in the coming days will affect bothcross-strait relations and Taiwan’s domesticpolitics」,此處作者認為將會受到影響的,是兩岸關係與「台灣國內政局」,作者並未說是馬政府。

陳以信說,第二處在倒數第三段「Ma has stakedhis political legacy on the wisdom of improvingties with China」,此處作者認為,馬(總統)將其政治遺產,置於改善兩岸關係的智慧上,此處作者也未批評馬政府「傾中」。他質疑,自由時報標題中所謂「傾中」兩字,到底根據何在?請自由時報舉證說明,向讀者負責。

陳以信說,該文甚至還指出,國民黨與民進黨都觸及相同主題,就是支持香港追求完全民主的訴求,並呼籲北京處理抗議時能夠自制。

陳以信並重申國民黨對香港最新情勢的關切與憂心,國希望大陸當局理性自制,期待此事最後得以理性和平解決。他同時呼籲,國內特定媒體與在野黨人士,不該藉機政治鬥爭政府,政治消費香港民眾的民主熱情。

【2014/10/02 中央社】@ http://udn.com/



http://udn.com/NEWS/BREAKINGNEWS/BREAKINGNEWS1/8973930.shtml

 

 


 「台灣國內政局」,

臺灣國內?越說越解釋越模糊,請國民黨解釋清楚國家定位在哪裡?『臺灣』? 

( 時事評論政治 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇