字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2009/04/29 04:54:00瀏覽1517|回應0|推薦0 | |
The Fourteen Mindfulness Trainings Introduction (from Interbeing by Thich Nhat Hanh) 十四個正念訓練 (一行禪師) 1. The First Mindfulness Training: Openness Aware of the suffering created by fanaticism and intolerance, we are determined not to be idolatrous about or bound to any doctrine, theory, or ideology, even Buddhist ones. Buddhist teachings are guiding means to help us learn to look deeply and to develop our understanding and compassion. They are not doctrines to fight, kill, or die for. 第一:覺知狂熱和不包容所引發的痛苦,我們決定不對任何宗派,理論或理想做偶像化的崇拜,即便這些宗派,理論或理想是屬於佛教的,也不例外。佛的教誨是引導我們更深入地發展理解和愛的指南,不是我們為之戰鬥,殺戮乃至犧牲的教條。 2. The Second Mindfulness Training: Nonattachment from Views Aware of the suffering created by attachment to views and wrong perceptions, we are determined to avoid being narrow-minded and bound to present views. We shall learn and practice nonattachment from views in order to be open to others' insights and experiences. We are aware that the knowledge we presently possess is not changeless, absolute truth. Truth is found in life, and we will observe life within and around us in every moment, ready to learn throughout our lives. 第二:覺知執著成見和錯誤認知所引發的痛苦,我們決定杜絕狹隘和落於成見。爲了向他人的見解和經驗敞開心胸,我們要練習不執著觀念。我們清楚地知道,我們現有的知識並不是絕對的真理。真理源于生活。我們要隨時從我們自身和周圍不斷學習。 3. The Third Mindfulness Training: Freedom of Thought Aware of the suffering brought about when we impose our views on others, we are committed not to force others, even our children, by any means whatsoever - such as authority, threat, money, propaganda, or indoctrination - to adopt our views. We will respect the right of others to be different and to choose what to believe and how to decide. We will, however, help others renounce fanaticism and narrowness through practicing deeply and engaging in compassionate dialogue. 第三:覺知由把觀念強加於人知所引發的痛苦,我們有義務做到不以任何手段,包括利用權威、威脅、金錢和宣傳,強加於人。這也適用于我們的子女和後代。我們尊重他人保持與我們不同的權利。但是我們要通過慈悲的對話讓他人放棄狂熱和心胸狹隘。 4. The Fourth Mindfulness Training: Awareness of Suffering Aware that looking deeply at the nature of suffering can help us develop compassion and find ways out of suffering, we are determined not to avoid or close our eyes before suffering. We are committed to finding ways, including personal contact, images, and sounds, to be with those who suffer, so we can understand their situation deeply and help them transform their suffering into compassion, peace, and joy. 第四:覺知深觀痛苦的本質能長養我們的慈悲心並幫助我們找到離苦的方法,我們決心做到在苦難面前不逃避而是正面以對。我們有義務用各種具體的辦法,包括直接接觸,形象和聲音來了解乃至幫助那些深處苦難中的人把痛苦轉化為慈悲,平安和喜樂。 5. The Fifth Mindfulness Training: Simple, Healthy Living Aware that true happiness is rooted in peace, solidity, freedom, and compassion, and not in wealth or fame, we are determined not to take as the aim of our life fame, profit, wealth, or sensual pleasure, nor to accumulate wealth while millions are hungry and dying. We are committed to living simply and sharing our time, energy, and material resources with those in need. We will practice mindful consuming, not using alcohol, drugs, or any other products that bring toxins into our own and the collective body and consciousness. 第五:覺知真正的幸福源於平安,穩定,自由和慈悲,而不是財富和名譽,我們決定不把名利,地位和感官享受作爲生活的目的。在世界上有衆多的人在忍受飢餓和死亡的同時,我們也不應積累財富。我們要儉樸生活而把我們的時間,能量和物質財富和真正需要的人分享。我們要練習有正念的消費。不飲酒,不吸食毒品和任何對個人和團體有害的產品。 6. The Sixth Mindfulness Training: Dealing with Anger Aware that anger blocks communication and creates suffering, we are determined to take care of the energy of anger when it arises and to recognize and transform the seeds of anger that lie deep in our consciousness. When anger comes up, we are determined not to do or say anything, but to practice mindful breathing or mindful walking and acknowledge, embrace, and look deeply into our anger. We will learn to look with the eyes of compassion at ourselves and at those we think are the cause of our anger. 第六:覺知憤怒能阻斷交流和引發痛苦,我們決心善護自心。當憤怒升起時,要及時發現,並努力來轉化深至于我們心識中的瞋恨的種子。當瞋恨升起時,盡量不做任何事,不說任何話而是練習專注于呼吸或行禪。進而我們要擁抱和深觀自己的瞋心。我們要學會用慈悲的眼光看待那些使我們發怒的人。 7. The Seventh Mindfulness Training: Dwelling Happily in the Present Moment Aware that life is available only in the present moment and that it is possible to live happily in the here and now, we are committed to training ourselves to live deeply each moment of daily life. We will try not to lose ourselves in dispersion or be carried away by regrets about the past, worries about the future, or craving, anger, or jealousy in the present. We will practice mindful breathing to come back to what is happening in the present moment. We are determined to learn the art of mindful living by touching the wondrous, refreshing, and healing elements that are inside and around us, and by nourishing seeds of joy, peace, love, and understanding in ourselves, thus facilitating the work of transformation and healing in our consciousness. 第七:覺知生命在此地和當下才有意義,我們要練習深入地活在當下。我們要努力做到不迷失于對過去的悔恨與遺憾之中,也不爲將來憂慮,並且不為現實憤怒和嫉妒。我們要練習專注于呼吸,從而保持對現在的清醒覺知。我們決心學習正念生活的藝術,把握我們自身和環境的清新和健康的因素,長養我們内心中快樂,慈悲和智慧的種子,進而讓我們的心識轉向健康。 8. The Eighth Mindfulness Training: Community and Communication Aware that lack of communication always brings separation and suffering, we are committed to training ourselves in the practice of compassionate listening and loving speech. We will learn to listen deeply without judging or reacting and refrain from uttering words that can create discord or cause the community to break. We will make every effort to keep communications open and to reconcile and resolve all conflicts, however small. 第八:覺知缺乏溝通會造成分離和痛苦,我們有義務訓練自己慈悲傾聽和愛語。我們要學習不帶主觀判斷地傾聽。在傾聽時不講引發不和或對團體不利的話。我們將盡己所能保持交流的管道暢通並試圖化解所有的衝突。 9. The Ninth Mindfulness Training: Truthful and Loving Speech Aware that words can create suffering or happiness, we are committed to learning to speak truthfully and constructively, using only words that inspire hope and confidence. We are determined not to say untruthful things for the sake of personal interest or to impress people, nor to utter words that might cause division or hatred. We will not spread news that we do not know to be certain nor criticize or condemn things of which we are not sure. We will do our best to speak out about situations of injustice, even when doing so may threaten our safety. 第九:覺知語言能給人帶來痛苦也可以帶來喜樂,我們有義務學習講誠實和建設性的話,僅用給人帶來鼓勵和信心的言辭。我們發願決不為追求個人利益或給人以深刻印象而講不真實的話。我們也決不能講可能導致分裂和憎恨的語言。我們也不能隨意散佈不確實的消息,不批評和指責不確實的事情。我們要盡己所能為正義發聲,即便這樣會威脅我們自身的安全。 10. The Tenth Mindfulness Training: Protecting the Sangha Aware that the essence and aim of a Sangha is the practice of understanding and compassion, we are determined not to use the Buddhist community for personal gain or profit or transform our community into a political instrument. A spiritual community should, however, take a clear stand against oppression and injustice and should strive to change the situation without engaging in partisan conflicts. 第十:覺知僧伽或佛教組織是修行智慧和慈悲的團體,我們決不以佛教團體的名義為個人謀利或把佛教團體作爲政治工具。但是,一個精神團體一定要有鮮明的立場,反對壓迫,不公正,並須不通過派別對立的方式改變不公正的現實。 11. The Eleventh Mindfulness Training: Right Livelihood Aware that great violence and injustice have been done to our environment and society, we are committed not to live with a vocation that is harmful to humans and nature. We will do our best to select a livelihood that helps realize our ideal of understanding and compassion. Aware of global economic, political and social realities, we will behave responsibly as consumers and as citizens, not supporting companies that deprive others of their chance to live. 第十一:覺知暴力和不公正已經給我們的社會和環境造成了極大的損害,我們決不從事有害于人類和自然的職業。相反地,我們要盡力選擇能幫助成長智慧和慈悲的職業。覺知全球經濟,政治和社會的現實,我們要做有責任心的世界公民和消費者。我們不能向從事剝奪他人生命的公司或實業投資。 12. The Twelfth Mindfulness Training: Reverence for Life Aware that much suffering is caused by war and conflict, we are determined to cultivate nonviolence, understanding, and compassion in our daily lives, to promote peace education, mindful mediation, and reconciliation within families, communities, nations, and in the world. We are determined not to kill and not to let others kill. We will diligently practice deep looking with our Sangha to discover better ways to protect life and prevent war. 第十二:覺知戰爭和衝突導致的痛苦,我們決心在日常生活中,培養非暴力,理解和慈悲,鼓勵和推進和平的教育,禪修,以及家庭、團體和國家的和解乃至世界和平。我們發願慈心不殺,並且不縱容殺戮。我們要和僧伽或佛教的團體共同努力探索護生和防止戰爭的更好途徑。 13. The Thirteenth Mindfulness Training: Generosity Aware of the suffering caused by exploitation, social injustice, stealing, and oppression, we are committed to cultivating loving kindness and learning ways to work for the well-being of people, animals, plants, and minerals. We will practice generosity by sharing our time, energy, and material resources with those who are in need. We are determined not to steal and not to possess anything that should belong to others. We will respect the property of others, but will try to prevent others from profiting from human suffering or the suffering of other beings. 第十三:覺知剝削,不公正,偷盜和壓迫所產生的痛苦,我們要培養善良和愛心,並學習保護人類,動物,植物和地球其它資源的方法。我們要通過把自己的時間,精力和物資和真正需要的人分享,練習慷慨和大方的品質。我們要尊重他人財產,但謹防任何人損害他人和其他物種以謀利。 14. The Fourteenth Mindfulness Training: Right Conduct (For lay members): Aware that sexual relations motivated by craving cannot dissipate the feeling of loneliness but will create more suffering, frustration, and isolation, we are determined not to engage in sexual relations without mutual understanding, love, and a long-term commitment. In sexual relations, we must be aware of future suffering that may be caused. We know that to preserve the happiness of ourselves and others, we must respect the rights and commitments of ourselves and others. We will do everything in our power to protect children from sexual abuse and to protect couples and families from being broken by sexual misconduct. We will treat our bodies with respect and preserve our vital energies (sexual, breath, spirit) for the realization of our bodhisattva ideal. We will be fully aware of the responsibility of bringing new lives into the world, and will meditate on the world into which we are bringing new beings. (For monastic members): Aware that the aspiration of a monk or a nun can only be realized when he or she wholly leaves behind the bonds of worldly love, we are committed to practicing chastity and to helping others protect themselves. We are aware that loneliness and suffering cannot be alleviated by the coming together of two bodies in a sexual relationship, but by the practice of true understanding and compassion. We know that a sexual relationship will destroy our life as a monk or a nun, will prevent us from realizing our ideal of serving living beings, and will harm others. We are determined not to suppress or mistreat our body or to look upon our body as only an instrument, but to learn to handle our body with respect. We are determined to preserve vital energies (sexual, breath, spirit) for the realization of our bodhisattva ideal 第十四:覺知貪圖色慾不能擺脫孤獨而只會產生更大的痛苦,挫折和孤立,我們決定不從事沒有互相理解,愛和具有長期承諾的性關係。我們應當明瞭性關係可能的過患。我們明白要使自己和他人保持幸福,我們必須尊重他人和自己的權利和義務。我們要竭盡全力防止兒童受到性虐待和性侵犯,謹防家庭和伴侶受到不當性行爲的破壞。我們要尊重我們的身體並為行菩薩道保持精力(精、氣、神)。我們應完全清楚把新的生命帶到這個世界的責任,並深觀我們要把生命帶給的世閒。 |
|
| ( 休閒生活|其他 ) |











