最近在整理CD時無意間發現到這首歌
記得沒錯的話這張CD是經選集在四年前出的 當時新聞未報導過相關的消息
從新聞聽到Gloomy Sunday 是禁歌 覺得很奇怪 為什麼!!
如此美妙的旋律 淡淡透露出哀傷
這首歌的特色 或許就是 讓心情悲傷的人聽完更加被帶入 憂鬱的深淵
[維基百科]紀載了創作及發行的背景
1933年,匈牙利鋼琴家兼作曲家萊索·塞萊什與他的女友因愛情破裂而分手,他也因此陷入了絕望的低谷。在兩周後的一天,塞萊什坐在鋼琴前,突然感嘆了一句:「多麼憂鬱的星期天呀!」旋即靈感泉湧,在三十分鐘後寫下了這支《憂鬱的星期天》。接下來的一個月內,幾乎所有的音樂出版商都拒絕為他發行這支樂曲。其中一位出版商說:「並不因為這是一首憂傷的歌曲,而是這曲所流露出來的那種可懾人心魄的絕望神緒,這對任何聽眾都沒有好處。」但幾個星期後,他終於説服了一位樂商來發行此曲。
自殺案
在同年,《憂鬱的星期天》便由匈牙利流傳開來,風靡歐美。據説,從此這支樂曲令數以百計的人自殺。
在柏林,一位售貨員在謄抄《憂鬱的星期天》的歌譜後自縊。在羅馬,一名騎著自行車的報童在街上聽到一個乞丐在哼唱《憂鬱的星期天》的調子,他居然立即停下車,把身上所有的錢都交給了乞丐,然後步行到附近的一條河邊投河自盡。在比利時,一名匈牙利青年在酒吧裡聽著一個樂隊演奏《憂鬱的星期天》的管弦樂,當演奏完畢後,他突然歇斯底里地叫喊起來,並取出自己的手槍飲彈自盡。在多瑙河,有許多人手持著《憂鬱的星期天》的樂譜或歌詞投河自盡,其中年紀最小的只有14嵗。紐約一名女打字員,因爲好奇心借了一張《憂鬱的星期天》的唱片回家聽,翌日人們發現她在住所內煤氣中毒而死。她在遺書中寫道:「我無法忍受這首的旋律,我現在只好告別人世了。《憂鬱的星期天》就是我的葬歌了。」在這支樂曲成名後,塞萊什的女友也服毒自殺了。……
在發生了如此多的離奇自殺案後,《紐約時報》刊登了一條新聞,標題是「過百匈牙利人在《憂鬱的星期天》的影響下自殺」。這條新聞一齣,立刻引發了激烈的爭論。歐美的不少精神學家、心理學家,甚至是靈學家都來探討這支歌曲的影響,但並無法對它做出完滿的解釋,也不能阻止自殺案的繼續發生。
更具傳奇意義的是,1968年,本曲的作者塞萊什最後也以跳樓結束了自己的生命。據説,年邁的他因爲怨嘆自己無法再創作出像《憂鬱的星期天》這樣優秀的作品而感到極度的絕望。
遭到禁播
由於《憂鬱的星期天》的負面影響對聽者具有極爲消極的心理暗示,英國廣播公司最先決定禁播它。隨後美國、法國和西班牙等國的電臺也紛紛效仿BBC。多國的電臺還召開了一個特別會議,決議是在歐美聯合抵制《憂鬱的星期天》,據説自殺案發率果然因此下降了許多。若干月後,BBC取消對《憂鬱的星期天》的禁播,不過播出的只是它的樂器版本。該版本很快又被錄製成唱片。1941年8月,該樂曲由黑人女歌手比莉·霍利戴(Billie Holiday)重新演繹,《憂鬱的星期天》遂重新流行,直到今天。
演唱者
歐美先後有超過三十位歌手用自己的歌喉詮釋過這首歌,比較有名的有冰島歌手比約克和英國歌手莎拉·布萊曼(en:Sarah Brightman)。
搬上銀幕
1999年,德國和匈牙利以《憂鬱的星期天》的創作背景為題材合拍了一部名為《布達佩斯之戀》(Ein Lied von Liebe und Tod)的反戰電影。電影將場景設置到二戰時期的布達佩斯。一位年輕的匈牙利鋼琴師安德拉什(萊索·塞萊什即是這個角色的原型)被聘入一家餐廳。他愛上了老闆拉斯洛的女友,美麗的匈牙利女孩伊洛納,為她創作了《憂鬱的星期天》這首歌。三人隨後陷入了不尋常但又甜蜜而平衡的三角戀,一直持續到納粹德國黨衛隊軍官漢斯·維克的重新出現。漢斯·維克在二戰前曾以德國商人的身分造訪過這家餐廳,並向伊洛納求愛但遭到拒絕。漢斯·維克試圖以跳河的方式自殺,但被餐廳老闆拉斯洛及時救上岸。重新回到布達佩斯的漢斯·維克並沒有感恩戴德,而是以侵略者的嘴臉侮辱拉斯洛(他是個猶太人),並對其他的匈牙利人頤指氣使。他在一次用餐時喝令安德拉什為他彈奏《憂鬱的星期天》,但安德拉什並不聽從他的命令,而是以橫眉回報之。爲了緩解緊張的氣氛,伊洛納出面請求他彈奏,並陪同他的鋼琴在旁邊歌唱(從前,伊洛納從來不在公共場合唱歌)。不堪侵略者凌辱的安德拉什,在演奏完《憂鬱的星期天》後立刻奪過漢斯·維克腰間斷的手槍飲彈自盡。故事的末尾,漢斯·維克在野獸般地欺騙並佔有了伊洛納之後,竟將自己昔日的恩人拉斯洛老闆殘忍地送入了集中營。
《Gloomy Sunday》原文翻 | (匈牙利文版) |
|
---|
Ôsz van és peregnek a sárgult levelek Meghalt a földön az emberi szeretet Bánatos könnyekkel zokog az öszi szél Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél Hiába sírok és hiába szenvedek Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
Meghalt a szeretet!
Vége a világnak, vége a reménynek Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek Emberek vérétôl piros a tarka rét Halottak fekszenek az úton szerteszét Még egyszer elmondom csendben az imámat: Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
Vége a világnak! | |
| 秋天到了 樹葉也落下 世上的愛情都死了 風正哭著悲傷的眼淚 我的心不再盼望一個新的春天 我的淚和我的悲傷都是沒意義的 人都是無心,貪心和邪惡的
愛都死去了!
世界已經快要終結了 希望已經毫無意義 城市正被剷平 砲彈碎片製造出音樂 草都被人類的血染紅 街上到處都是死人 我會再禱告一次 人們都是罪人,上帝,人們都會有錯的
世界已經終結了!
|
Gloomy Sunday | 原文翻英(匈牙利文版) |
Ôsz van és peregnek a sárgult levelek Meghalt a földön az emberi szeretet Bánatos könnyekkel zokog az öszi szél Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél Hiába sírok és hiába szenvedek Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
Meghalt a szeretet!
Vége a világnak, vége a reménynek Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek Emberek vérétôl piros a tarka rét Halottak fekszenek az úton szerteszét Még egyszer elmondom csendben az imámat: Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
Vége a világnak! | It is autumn and the leaves are falling All love has died on earth The wind is weeping with sorrowful tears My heart will never hope for a new spring again My tears and my sorrows are all in vain People are heartless, greedy and wicked...
Love has died!
The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning Cities are being wiped out, shrapnel is making music Meadows are coloured red with human blood There are dead people on the streets everywhere I will say another quiet prayer: People are sinners, Lord, they make mistakes...
The world has ended! |
Gloomy Sunday | (英文填詞版) |
Sunday is gloomy, my hours are slumberless Dearest, the shadows I live with are numberless Little white flowers will never awaken you Not where the black coach of sorrow has taken you Angels have no thought of ever returning you Would they be angry if I thought of joining you Gloomy Sunday
Sunday is gloomy, with shadows I spend it all My heart and I have decided to end it all Soon there'll be flowers and prayers that are sad, I know Let them not weep Let them know that I'm glad to go Death is no dream For in death I'm caressing you With the last breath of my soul I'll be blessing you Gloomy Sunday
Dreaming, I was only dreaming I wake and I find you asleep in the deep of my heart, dear! Darling I hope that my dream never haunted you My heart is telling you how much I wanted you Gloomy Sunday | 黑色星期天難以成眠 我活在無數的陰影中 白色小花無法把你喚醒 黑色的靈車也不能將你帶走 天使沒有把你送回的念頭 如我想跟你離去,他們會否感到憤怒 黑色星期天
黑色星期天在陰影中度過 我和我的心決定終結一切 鮮花和禱告將帶來悲傷,我知道 不要哭泣 讓他們知道我笑著離開 死亡不是虛夢 藉此我把你愛撫 靈魂以最後一息為你祝福 黑色星期天
做夢,我原來只不過是在做夢 我醒來就會發現你正在我內心的深處酣眠,心愛的人! 親愛的我希望我的夢不會縈繞著你 我的心正在對你說,我曾多麼地渴望你 憂鬱的星期天 |