字體:小 中 大 | |
|
|
2017/11/28 19:20:13瀏覽139|回應0|推薦3 | |
目前轉几句老帖,幼時早已讀過,絕非新知。未圖拾人牙慧,但作中英文普及耳。 赫胥黎獨處一室之中,在英倫之南,背山而面野,檻外諸境,歷歷如在機下。乃懸想二千年前,當羅馬大將愷徹未到時,此間有何景物。 IT may be safely assumed that, two thousand years ago, before Caesar set foot in southern Britain, the whole country-side visible from the windows of the room in which I write, was in what is called "the state of nature." 托馬斯·亨利·赫胥黎 (1894)《天演論 導言一 察變》 嚴復 譯 EVOLUTION AND ETHICS AND OTHER ESSAYS I - EVOLUTION AND ETHICS. PROLEGOMENA. BY THOMAS H. HUXLEY (1894) Translated by Fu Yen |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |