Mr. Freeman ㄟ,
小阿姨這會兒要搶先一步, 在這 weekend 就要跟我兒子, 左軍先生見面先了 (慶祝我兒完成論文發表)
待你回來, 可要通知我ㄟ, 威士忌我喝不慣, 紅酒, 我自備 !! Deal ?
Hi Freeman, 好久沒來你家坐坐了. 星期五(3/6日)我和先生去看了首映電影 " Watchman ". 先生看過原著系列漫畫小說, 所以一直非常期待這部電影上演, 也許是首映,第一次看到戲院幾乎座無虛席. 我想你可能會喜歡這部片子. 台灣片名是( 守護者) 也是同步上演. 不過我很好奇這部片子在台灣上演可能會被剪掉很多 .....
好久不見啊,愛莉思,其實是我不好,最近太居家了,沒去拜訪你
Watchmen 是很有名的漫畫,讀者大多是知識分子,不是青少年。我也很期待這部片,不過我想等人少一點再去看,省得跟人排隊搶位子。
你看過覺得如何?好看嗎?
Marching once againunder a myriad of starsYoung men to the cause whereall is fair in love and warBut rules are rulesno mercy can be shownin the fields of the departedwhere history is bornIn all the words you wrote of theWar and its waysthe words that speak the loudestare the ones you never saidFrom Arras to the Sommeand the hell of PasschendaeleNinety years and counting sinceyou told your bloody taleHey soldier boy is your conscience clear?Is your mind on the road from hell and backto the one you love so dear?I know you live in constant fearThat's just the way the world seemsthrough roses and tearsAnd when the battle cries no moreAnd the martyrs work is doneDid the voices in your head tell you'walk along the pathway of the righteous and good'and leave it all behind in the fields of the departed with the remnants of your mindSo saddle up the horses and tighten up the reinsFace the bitter winds of tyranny and shameWe blind ourselves with grace and favours of the heartSo our minds can hide away in the darkness of our past
唉...#$%^*))_#&U#^....$#^&*$^......別再提了