字體:小 中 大 | |
|
|
2019/09/22 13:20:31瀏覽859|回應0|推薦0 | |
蒹葭(ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄚ) 兼葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長; 溯游從之,宛在水中央。 兼葭萋萋(ㄑㄧ ㄑㄧ),白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋;溯游從之,宛在水中坻。 兼葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右;溯游從之,宛在水中沚。 【語譯】 那生長在水邊的蒼翠蒹葭,被露珠凝成的白色霜花所籠罩著。我所戀慕的人兒啊,在水流的另一方,可望而不可即。我逆著河水向上走,道途險阻而漫長;我順著河水往下走,卻發現伊人已到水流中央了。 那生長在水邊的綿密蒹葭上,可以看見還沒又被曬乾的白色露珠。我所戀慕的人兒啊,正在水草滋生的岸邊。我逆著河水向上走,道路險阻而坎坷;我順著河水往下走,忽然發現伊人已到了水中的沙丘上。 那生長在水邊的茂盛蒹葭上,白色露珠的蹤跡依然可以看見。我所戀慕的人兒啊,此刻又到了淺淺的水畔。我逆著河水向上走,道路險阻而迂迴;我順著河水往下走,竟然發現伊人已到了水中的沙灘上。
|
|
( 不分類|不分類 ) |