網路城邦
RSS Feed Link 部落格聯播

文章數:147
多益測驗題庫 高手原來是這樣學會! 多益測驗題庫
休閒生活美食 2016/08/14 05:23:16


「field of ah hua」是啥?大學餐廳英文連篇錯觀賞相片

「fi全民英檢中高級考試日期e多益單字下載整理ld of ah hua」是啥?大學餐廳英文連篇錯觀賞相片

文章來源:http://www.duw台北托福補習班enzhang.com/wenzhang/yingyuwenzhang/

這張中山大學校園餐廳的英文菜單,在網路上被PO出來,因為翻譯錯誤連篇引發熱議,像是阿華田翻成field of ah hua,玉米濃湯翻成corn dense soup,蔥抓餅叫做grab the cake,就連最簡單的起士怎麼也變成take out the sc看youtube學英文網站holar,最誇張的還有這個,奶精泡的奶綠竟被翻成the milk is green。

英文老師 Kane:「『field of ah hua』應該是Ovaltine(阿華田),『corn dense soup』就只要講Corn soup (玉米濃湯),『grab the cake』是green onion pan cake(蔥抓餅)。」

學校餐廳菜單英文翻譯亂七八糟,就連講英文的交換學生看了也啼笑皆非。

----------英文相關資訊------------

「field of ah hua」是啥?大學餐廳英文連篇錯

阿華田原本就叫Ovaltine、玉米濃湯 Corn soup、蔥抓餅就是 green onion pan cakes、九層塔 basil、雞米花則是pop corn chicken,其實這些英文不難,但因為沒再三求證,反而讓中山大學餐廳貽笑大方。

相關多益考古題2016內容

新多益單字中山大學生:「我猜應該只是好玩而已啊,『grab the cake plus egg』,嗯什麼是『grab the cake plus egg』?field of ah hua你知道那是什麼嗎?不,我完全不知道那是什麼。」

「field of ah hua」是啥?大學餐廳英全民英檢報名日期2016中級文連篇錯

中山大學行政副校長吳濟華:「商家有些英文上面的一些錯誤,我們會來協助來幫忙做英檢考古題一些正確的改善喔。」

中山大學為了國際化,請餐廳製作英文菜單,但沒想到業者為了急就章沒多跟校方討論造成翻譯謬誤,但到底這些餐點怎麼翻,請英文老師實際示範。

「field of ah hua」是啥?大學餐廳英文連篇錯

中山大學為了推廣國際化,請學校餐廳商家配合製作英文菜單,沒想到英文菜單上面的翻譯卻讓人看了哭笑不得,像阿華田直譯成「field of ah hua」,還有奶綠竟也翻成了「the milk is green」奶是綠的,校方發現後坦承要檢討,並會協助業者將英文菜單修正,再重新製作一份正確版的!

TVBS網路新聞整理報導未經同2016多益考試意不得轉載

TVBS作者杜蘊潔 | TVBS – 2015年11月10日多益補習班推薦 下午6:31

A85F305D833A4C70

最新創作
多益測驗題庫 高手原來是這樣學會! 多益測驗題庫
2016/08/14 05:23:16 |瀏覽 51 回應 0 推薦 0 引用 0
多益高分技巧 書籍 只要搞懂這些就夠了 多益高分技巧 書籍
2016/08/14 02:19:50 |瀏覽 63 回應 0 推薦 0 引用 0
多益考試時間2016 分享快速學會的絕招 多益考試時間2016
2016/08/14 00:46:06 |瀏覽 50 回應 0 推薦 0 引用 0
台中多益補習班 分享快速學會的絕招 台中多益補習班
2016/08/13 23:13:59 |瀏覽 46 回應 0 推薦 0 引用 0
全民英檢報名表 不藏私教學 全民英檢報名表
2016/08/13 20:08:35 |瀏覽 48 回應 0 推薦 0 引用 0