網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
令人作噁的海角七號現象
2008/09/25 14:30:55瀏覽1569|回應12|推薦3

一個月來,網路和媒體都在捧海角七號電影超讚,還有人看了九遍。原本海角七號還沒火紅時,想去看電影的,但看見一則又一則莫名奇妙的新聞後,我就打退堂鼓了。

令人作噁的新聞,包括了:沒看海角七號就太遜了;你看了幾遍;演員到海邊裸游等等。至於一些專欄也跟著吹棒,連報紙社論也跟風,還有財經的雜誌,也拿海角七號當話題,但內容裡只出現三段和電影有關的周邊商品。

我決定不看海角七號了,看過電影的朋友則說我是反應過度。

我說海角七號的媒體現象,就像當初的楊宗瑋一樣,報紙一打開,就是楊宗瑋這個楊宗瑋那個,炒作新聞炒到令人作噁的地步。一如邱毅,老是在爆料,和強迫推銷沒兩樣,令人反感。

看見許介鱗先生的文章,覺得他的評論有道理。摘錄於下:

【聯合報╱許介鱗/台灣日本綜合研究所所長(台北市)】2008/09/25
海角七號…殖民地次文化陰影
台灣真是沒有文化或說文化水準不高的島嶼。在太平洋戰爭時期被驅使到戰場的台灣人日本兵、軍屬、軍伕,超過廿萬人之多,他們都歷經生離死別的創痛,竟找不到一個人能寫出比日本人更扣人心弦的情書。台灣的影評,都在誇獎「海角七號」表現了「台灣的主體性」,解說這是國片的驕傲,台灣電影未來的希望。

「海」片充斥搞笑、媚俗、本土、浪漫、音樂,加入搖滾樂等所有流行文化的「討喜」元素,雖然能讓觀眾看到台灣的下層社會的繽紛色彩與本地人「愛打拚」的生命力,但畢竟只不過是美日「次文化」的大拼盤,缺乏的是哲學思想與世界觀。

我不得不說,「海角七號」隱藏著日本殖民地文化的陰影。一封由日本人所捉刀杜撰的情書,以日本人的調調滔滔不絕地表露,對過去殖民地台灣的戀戀「鄉愁」,其間參差了以日文唱的世界名曲,甚至終場的歌曲「野玫瑰」(德國、歌德詞),還要重複以日文歌唱。台灣終究逃不了日本文化控制的魔手。

至於創作者嚴云農,跟著回應指出:那不是一封由日本人捉刀的情書,而是他的創作。也摘錄於下。

回響》海角七號情書、歌詞 我們寫的/嚴云農/2008.09.26

看了廿五日許介鱗「海角七號酘殖民地次文化陰影」一文後,筆者必須澄清,「海角七號」中日本人的七封情書,是由魏德聖導演創作於劇本當中,而由筆者後續修改完成的原創作品,並非許先生於文中所言,是「一封由日本人所捉刀杜撰的情書」。

身為「國境之南」的作詞人,我必須誠實地承認我個人的確很欣賞村上春樹的作品,這次會將重要的插曲命名為「國境之南」,的確也跟我看過村上「國境之南,太陽之西」這本小說有關;但「國境之南」是我反覆研讀完魏導演的劇本之後,斟酌劇中兩段不同時空背景的愛情故事所量身創作的歌詞。

由於故事發生的地點是在台灣國境最南端的恆春,所以我在創作時很「取巧」的套用了「國境之南」的這四個字,這首歌的歌名確是受到村上的啟發(但「國境之南、太陽之西」這本小說的書名也是村上借用已過世的美國黑人歌手Nat King Cole翻唱的歌「South of the Border, West of the Sun」所衍用出來的)。

( 時事評論公共議題 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yen43419&aid=2246656

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

dwesly
誰是文盲?
2008/09/26 20:38

不正面回應,只在「引用」或「摘錄」兩個微不足道的用詞問題上大作文章,我看不出來您的水準有比上面這位仁兄高了多少。

您「摘錄」的這篇文章謬誤頗多,今天在聯合報的民意論壇已有回應指正。撇開錯誤之處不談,既然您沒看過海角七號,怎能知道海角七號如許所長所說,是「缺乏的是哲學思想與世界觀」又「媚俗」呢?

我同意您關於媒體炒作的批評,但沒真正看過電影之前,請別胡亂同意別人對電影的批評,至少,看了再罵,這樣會看起來比較有水準一點。

柏舟(yen43419) 於 2008-09-26 21:51 回覆:

謝謝有水準的仁兄的指教。引用和摘錄是有差異性的。微不足道嗎?失之毫釐,差之千里的道理或許您懂吧!

摘錄許介麟的文章,意思就是那是許介麟的觀點,本人是說:我覺得他的評論有道理。有道理的意思,就是論述脈絡清晰,自成一理。如果是引用的話,則是我對某件事發表個人觀察,然用引用別人的話,來佐證這樣的觀察不只是我一個人的。

至於嚴云農指正許介麟關於原創的事。那是嚴云農和許介麟兩人的事,無損我對次文化評論的認同,因為那是兩回事。作者已死的道理您知道嗎?原創者可以否認他沒有媚俗,但觀眾或讀者可以解讀成媚俗,就像許介麟看到的一樣。(註:作者已死,那是法國作家羅蘭。巴特的論點。若您有興趣,圖書館裡有他的著作,可以借回家看一看。)

哲學上有唯心論和唯物論,我沒看過海角七號,為何不能知道海角七號缺乏世界觀呢?因為,我有朋友看過了,他向我說了電影故事和好笑的情節了。所以,我不必唯物論式的去看電影。經由我和朋友間的語言和心靈溝通,我對海角七號有了唯心上的認知。所以,我沒看過電影,但我可以同意別人對電影的評論。就像有很多人沒有看過電影,但聽朋友說很好看,他們就相信了一樣。

我沒有「罵」海角七號電影,我只是同意許介麟的針對電影發表的次文化危機的論述。

罵和評論,是兩回事,就像引用和摘錄是不同的。

看了再罵,並不會顯得有水準。因為罵就是罵,評論是評論,仍然是,兩回事。


pepe
請不要把海角七號跟楊宗緯相提並論
2008/09/26 17:42

連看都沒看過就批

還引用連查證都不查證就批的所長所寫的文章

果然甚麼人認甚麼字

柏舟(yen43419) 於 2008-09-26 18:16 回覆:

批?批了什麼?本文是對於海角七號的媒體和傳播現象,令人作噁發表感想。

引用?許介麟的文章,只是摘錄,沒有引用。知道什麼是引用嗎?要不要去問你的國文老師?想必他們也沒教懂你吧!

網路文盲挺多的,這是我的感想。他們看不懂別人的文章,然後也很樂於分享個人的偏見。真是挺好的。

頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁