《心室》 VENTRICLE
~ 陳扶助著~ ~醺人譯~
我的空間有限 I had but finite space.
大方格裝了書籍 The big squares stored the books;
小方格放些 The tiny squares kept
零雜的生活資料 some miscellany of living data;
別的裝著慾望和興趣 The rest held desires and hobbies;
填不滿的就留給寂寞 The unfilled was saved for solitude.
你來時 When you came
佔據了不小位置 to occupy a sizeable place,
我撤走了這項 I moved this out the way
栽減了那項 and cut down on that.
隨著歲月的累積 And as time amassed,
你的風采聲音 your charm and sound
大幅度輸入貯存 entered and parked in mass.
短別時,略加點算 A brief tally, for a short break:
除了書籍 Other than the books
我的心室 the ventricle of mine
已找不到自己的空間 no longer had its own privacy!