字體:小 中 大 | |
|
|
2012/11/16 02:28:27瀏覽511|回應2|推薦64 | |
奧地利的象徵主義詩人里爾克(Rainer Maria Rilke, 1875〜1926)所寫的一首<我愛命運中的黑暗時分>(Ich Iiebe meines Wesens DunkeIstunden)。詩人亦將命運中的黑暗時分視為重新啟動另一個遼闊無盡的生命的契機:歷經失敗的人就像墓地枝葉招搖的大樹,土中埋藏的是過去的我,是一段應當重新被理解的傳奇,而現在的我仍在努力完成逝者的夢想。這般詩意的話語帶給那些輸家(losers)重新出發的力量,是多麼地鼓舞人心。(以上節錄:尤克強PChome電子報) 國外不容易買到中文書,十年來生活工作繁忙也難得偷閒讀書,讀原味的英文詩還需費腦力才能略有所領會。好詩值得一再咀嚼回味,去年有空開始讀詩,我在網上讀到尤克強電子報裡的英譯詩後非常喜歡,他翻譯英詩有著”信達雅”的水準,而他對詩人介紹,讀詩後感想、詩人軼事等等敍述,文采豐富、情感真摯且具有卓見,只是譯者已英才早逝,令人不禁唏噓,真是有點”相見恨晚”的感覺! 去年開始這個部落格並沒有定意要寫詩,只是想為生命、情緒找一個出口。由於沒有太多時間好好寫文章,沒想到「詩」倒成為這個部落格發表的主體,看看自己寫的詩多偏”灰澀“,但其實認識我的人應該都會同意我還算是個樂觀的人吧!有位詩人朋友說「寫詩是一種排毒」,現在我才能”懂“他的意思!
|
|
( 創作|詩詞 ) |