網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
仲夏夜之夢
2015/07/18 09:10:12瀏覽195|回應0|推薦0
Woman, ah, 

Diamond gorgeous, shining pearl, 

Won the Queen for your imagination as false, 

Around your forces only drugs, arrogance, Shannon, also killing sultry fragrance. 

女人啊, 

華麗的金鑽,閃耀的珠光, 

為你赢得了女皇般虛妄的想象, 

豈知你的周遭只剩下勢力的毒,傲慢的香,撩人也殺人的芬芳。 


Woman, ah, 

When you once again to pay tribute to the wealth, fame and fortune to the cheers of the power arm held high, 

Please do not only have been asked about the singing of the thrush, 

I do not know where it is flying, 

Because her voice has dried up dumb dumb, 

To true, the soul of honor and the demise of cleanliness.

女人啊, 

當你再度向財富致敬,向名利歡呼,向權力高舉臂膀, 

請不必詢問那只曾經歌詠的畫眉, 

它已不知飛向何方, 

因為她的嗓音已經乾枯暗啞, 

為了真實、尊榮和潔淨靈魂的滅亡。


Woman, ah, 

Your gorgeous Diamond, flashing jewelry, 

Who will pay attention to you under the beautiful appearance of the diamond-like faith.

女人啊, 

你那華麗的金鑽,閃耀的珠寶, 

誰會注意你美麗外表下那鑽石般的信仰。


Woman, ah, 

When the love runs counter to his oath, 

When you despair into tears for many of revenge, 

Who would care about who have gone through your heart. 

女人啊, 

當愛情違背了他的誓言, 

當你的绝望化作一顆顆復仇的淚水, 

誰會在意誰曾經走過你的心房。


Woman, ah, 

When you admire the love you cheers 

For your loved one to singing, 

Who would have moved it around very well placed in your side. 

女人啊, 

當你為你所敬仰的愛情歡呼, 

為你心愛的人去歌唱, 

誰會為它而感動停駐在你的身邊旁。


Woman, ah, 

When you have to lay down their self-esteem to look for the dream, 

Who cares about how your past behind.

女人啊, 

當你放下自尊去尋找曾經的夢想, 

誰會在乎你的背後有怎樣的過往。 


Woman, ah, 

When you pay for your love of the holy, 

Can not follow God's side, 

Who would you feel sad obsession. 

女人啊, 

當你為你的愛情付出了聖潔, 

無法追随上帝的身旁, 

誰會為你的癡迷而感到感傷。


Woman, ah, 

When you have the appearance of your ignorance of what kind of light, 

I do not know the devil has already offered to you dirty tongue. 

女人啊, 

當你無知你的外表有什麼樣的光芒, 

卻不知魔鬼早已向你伸出了骯髒的舌頭。 


Woman, ah, when you say that the sweet but I do not know the language of the vision would have been vicious. 

女人啊,當你說出那甜美的語言卻不知會遭到惡毒的眼光。


Woman, ah, when you face the rise of secular holy chest of vision, 

But I do not know how many behind the scenes face. 

女人啊,當你抬頭挺胸聖潔的面對世俗的眼光, 

卻不知在背後有多少意淫的臉龐。 


Woman, ah, 

When you use the way you have to hold a memorial ceremony for the love, 

Snakes do not know you have already wrapped the body, so that you lose the right direction. 

女人啊, 

當你用你的方式去祭奠曾經的愛情, 

卻不知毒蛇早已纏繞你全身,讓你迷失了方向。 


Woman, ah, 

When you use the nightingale-like voice hoarse singing for people, 

They will cast aside your bloody mouth and face olgensis. 

女人啊, 

當你用夜鶯般的歌聲為人們唱到沙啞, 

他們只會唾棄你那流血的嘴角和蒼白的臉龐。 


Woman, ah, 

When you refuse to remember that your red roses, 

They pulled out the bright flowers, black thorn root of your body over so your face is no longer follow him. 

女人啊, 

當你為你的記憶拒絕那紅色的玫瑰, 

他們拔掉那鮮豔的花朵,用黑色刺扎滿你的全身,讓容顏不再追随你的身旁。 


Woman, ah, 

If the diamonds on behalf of the eternal, 

Why do they put it for you to make false cloak. 

女人啊, 

如果鑽石代表了永恆, 

為什麼他們把它縫製為你虛妄的外衣。 


Woman, ah, 

If the smell of love on behalf of your sweet, 

Why God would refuse your seductive fragrance, take you into the Witch's palace. 

女人啊, 

如果那愛情的香味代表了你的甜美, 

為什麼上帝會拒絕你那誘人的香,把你推入魔女的殿堂。 


Woman, ah, 

When you lose the power of freedom, 

Why do people have to put your full flower-imposed exile in the grassland, 

For you to wear the yoke of the cold, covered with wounds to whip you. 

女人啊, 

當權力讓你失去了自由, 

為什麼人們還要把你放逐在開滿花朵的草地, 

為你戴上冰冷的枷鎖,鞭打你滿身的創傷。


Woman, ah, 

When you see the same Nightingale, enticing smell of incense, see the beautiful flowers, 

With the yoke there is a jealousy of their vision, 

Black soil your body, so that the prince had abandoned his beloved girl. 

女人啊, 

當你看見一樣的夜鶯,聞到誘人的香,見到美麗的花朵, 

帶著枷鎖的她們卻有著妒忌的眼光, 

用黑色的泥土黏滿你的全身,讓王子遺棄他曾經深愛的姑娘。 


Woman, ah, 

When you been tied up with thorns, the desire to meet the devil, 

People fear you have become the object of the spittle. 

女人啊, 

當你被人們用荊棘捆綁,滿足了魔鬼的欲望, 

恐懼的人們卻讓你成為了唾沫的對象。


Woman, ah, 

If Rose on behalf of love, 

How can they find a willing you will be happy to point it to your whole body bar, 

Wife did not dare let your blood contaminated body for the gold ring you wear, not the liberation of the soul. 

女人啊, 

如果玫瑰代表愛情, 

那他們又怎麼捨得在你找到幸福時將它的刺扎入你的全身, 

讓愛人不敢沾染你帶血的身軀,為你戴上金色的指環,靈魂得不到解放。


Woman, ah, 

Holiness can not you show the face of belief, 

Purity of heart you can not convey the yearning for God, 

Sweet incense so that the devil is in the darkness only to find to your side, 

When the diamond and shine for your light will be jealous of the vision, 

When the power is no longer free to allow you to unlock the shackles of you is that the cold guillotine gun, 

Nightingale like your songs down people's lips is like the venom, 

Prince to erosion of the ears and beautiful clothes, 

Those who sent you the rose petals with the people you cited Sheng blood red, 

Noble also offer praise the devil, so that the angels away from you so that you can not find direction in the dark, 

When you have been looking for a bright heaven, the devil is still erosion of his saliva flooding your body, 

Angel mistakenly confuse you disguise as a witch, 

You shed tears was as beautiful decoration, 

Proud of the stove around the edge to the kids about how you perish. 

女人啊, 

聖潔的臉表露不出你的信仰, 

純潔的心不能傳達你對上帝的向往, 

甜美的香只會讓魔鬼在黑夜中尋找到你的身旁, 

當鑽石為你而閃耀,照亮的只會是嫉妒的眼光, 

當權力讓你不再自由,為你解開枷鎖是斷頭台那冰冷的槍, 

你那夜鶯般的歌聲讓人們流下的只是毒液般的嘴唇, 

去侵蝕王子的耳朵和美麗的衣裳, 

那些為你送上玫瑰的人們用花瓣盛引你鮮紅的血液, 

還為魔鬼奉上高貴的讚美,讓天使也離你而去,讓你在黑暗中找不到方向, 

當你一直在找尋光明的天堂,魔鬼還在用他的唾液侵蝕你的身軀, 

迷惑天使誤把你當作是魔女的為裝, 

你流下的眼淚被人們當作美麗的裝飾, 

驕傲的圍繞在火爐邊向孩子們講述是怎樣把你滅亡。 


Woman, ah, 

When it was time for you to cry, 

You can not find you in the direction, 

Face with a charming, seductive tears of incense and gorgeous, arrogant, and 

Into the holy temple

女人啊, 

當有人為你哭泣時, 

你能不能找到你該走的方向, 

帶著迷人面容,誘人的香和華麗的淚珠,高傲的, 

步入那聖潔的殿堂 



 

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=weby1120&aid=26118004