字體:小 中 大 | |
|
|
2010/05/24 14:10:09瀏覽269|回應2|推薦1 | |
這禮拜下了一場超大的梅雨,但依行程,我們還是回嘉義鄉下看老人家。
過慣了北部生活的我,回去最不習慣的就是語言部分,老人家都是說台語,而我的台語破得常常令人啼笑皆非。 還記得有一年,在辦公室接到一通電話,聽起來像是一位老媽媽的聲音,以她流利的台語說她要找「蔡添水」,我也很親切地告訴她:「我們辦公室沒有叫蔡添水的人。會不會打錯電話了?」她又說:「不會,他是我兒子,他從嘉義來的,你問問你的辦公室有沒有從嘉義來的就是了。」後來才知道他兒子叫「蔡添瑞」。台語的「蔡添瑞」和國語的「蔡添水」的發音是差不多的。 這一次,在回家的路上,開著車,眼睛瞄到一塊廣告招牌寫著「奶雞」,我想,嘉義的水果攤已經全面化了,除了賣水果,還兼賣雞,而且是新品種的「奶雞」。 後來才知道不是新品種的雞,而是賣荔枝,荔枝的台語就是「奶雞」。 回到家,因為下著梅雨,所以和老人家在家泡茶閒聊,老人家輕聲地以親切的台語問道:「有過水冇?」他的兒子回答說:「還沒!」 我想,老人家是不是擔心梅雨會誤了我們回北部的時間,關心地問會不會過水,可是又覺得有一些奇怪,因為他兒子回答「還沒!」,只好硬著頭皮問清楚,終於謎底揭曉,原來老人家是問:「有報稅冇?」。台語的「報稅」,在我聽來和國語的「過水」發音是差不多的。 五月有梅雨,也是報稅的季節,所以五月有「奶雞」和「過水」,但都和雞或水無關。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |