字體:小 中 大 | |
|
|
2022/08/14 16:35:48瀏覽32|回應0|推薦0 | |
18:1 [hb5] 耶 穌 設 一 個 比 喻 、 是 要 人 常 常 禱 告 、 不 可 灰 心 . [kjv] And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; [bbe] And he made a story for them, the point of which was that men were to go on making prayer and not get tired; 18:2 [hb5] 說 、 某 城 裡 有 一 個 官 、 不 懼 怕 神 、 也 不 尊 重 世 人 。 [kjv] Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: [bbe] Saying, There was a judge in a certain town, who had no fear of God or respect for man: 18:3 [hb5] 那 城 裡 有 個 寡 婦 、 常 到 他 那 裡 、 說 、 我 有 一 個 對 頭 、 求 你 給 我 伸 冤 。 [kjv] And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. [bbe] And there was a widow in that town, and she kept on coming to him and saying, Give me my right against the man who has done me wrong. 18:4 [hb5] 他 多 日 不 准 . 後 來 心 裡 說 、 我 雖 不 懼 怕 神 、 也 不 尊 重 世 人 . [kjv] And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; [bbe] And for a time he would not: but later, he said to himself, Though I have no fear of God or respect for man, 18:5 [hb5] 只 因 這 寡 婦 煩 擾 我 、 我 就 給 他 伸 冤 罷 . 免 得 他 常 來 纏 磨 我 。 [kjv] Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. [bbe] Because this widow is a trouble to me, I will give her her right; for if not, I will be completely tired out by her frequent coming. 18:6 [hb5] 主 說 、 你 們 聽 這 不 義 之 官 所 說 的 話 。 [kjv] And the Lord said, Hear what the unjust judge saith. [bbe] And the Lord said, Give ear to the words of the evil judge. 18:7 [hb5] 神 的 選 民 、 晝 夜 呼 籲 他 、 他 縱 然 為 他 們 忍 了 多 時 、 豈 不 終 久 給 他 們 伸 冤 麼 。 [kjv] And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them? [bbe] And will not God do right in the cause of his saints, whose cries come day and night to his ears, though he is long in doing it? 18:8 [hb5] 我 告 訴 你 們 、 要 快 快 的 給 他 們 伸 冤 了 . 然 而 人 子 來 的 時 候 、 遇 得 見 世 上 有 信 德 麼 。 [kjv] I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? [bbe] I say to you that he will quickly do right in their cause. But when the Son of man comes, will there be any faith on earth? |
|
( 不分類|不分類 ) |