網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
ロストバタフライ (迷途的蝴蝶)
2014/04/03 12:48:26瀏覽209|回應0|推薦16

 

ロストバタフライ


 

Butterfly 彷徨うよ

地下鐵は迷宮さ 
はばたいても はばたいても
見つからない 出口
 
Someday もし君に 
そんな日が 訪れたら 
思い出して 思い出して 
僕は此處にいるよ
 
幸せの意味はたぶん 
心の數だけあって 
だけど それじゃ多すぎて 
見失う 僕ら 
 
さあ 繰り返すような日常が
ゆっくり未來變えてゆく 
焦るほど絡みつく 夢というクモの糸 
 
君が羽根焦がし飛ぶのなら
太陽さえ屆くだろう 
美しく 溶ければいい
微笑み 見せながら 
 
Anyway いつの日か
日とは皆 別れ行く 
それでもいい それでもいい
君に僕は逢えた 
 
Far away 離れても
幸せは祈れるよ 
屆かなくても 屆かなくても
君の歌を作ろう 
 
生まれた意味は きっと
死にゆく時 氣づける 
だけど それじゃ遲すぎて 
彷徨うよ 僕ら 
 
さあ 押し潰すような現實は
きっと君を變えるだろう 
變われるから 君は君で 在り續けるのさ 
 
君が聲嗄らし叫ぶなら
三日月さえ 落ちるだろう 
躊躇わず ゆくがいい
かすかな光でも…
 
繰り返すような日常が
ゆっくり未來變えてゆく 
焦るほど絡みつく 夢というクモの糸 
 
君が羽根焦がし飛ぶのなら
太陽さえ屆くだろう 
美しく 溶ければいい
微笑み 見せながら
Butterfly 迷失彷徨 
在如迷宮般的地下鐵
無論怎樣拍動翅膀 無論怎樣振翅飛翔
始終找尋不到出口
 
Someday 若是你有一天
遭逢這樣的日子
請你記得 請你想起
還有我在這裡
 
幸福的意義
有(像)心一樣多的數量/每個人都有心中的看法
可是 那豈不是太多太多了
迷失的我們啊/反而使我們迷失
 
來吧 重複日復一日的平常生活
漸漸去改變未來
名為夢想的蜘蛛絲 焦急地纏繞
 
若你點燃雙翅 展翅飛翔
必定連太陽都能到達
在微笑綻放之時
美麗地溶化殆盡也好
 
Anyway 總有一日 
人們終將分離
即使那樣也沒關係 即使那樣也無所謂 
至少我已經遇見了你
 
Far away 哪怕遙遠分離 
我也會祈願你幸福
就算無法傳達給你 就算無法傳遞這份心意 
我也會為你作曲
 
誕生的意義
一定會在死前明白
可是 那豈不是太遲太遲
彷徨的我們啊/我們只能徬徨
 
來吧 碎裂潰散的現實
一定會改變你吧
即使如此 你仍是你 依然存在
 
若你聲嘶力竭的吶喊
就連新月也會墜落吧
即使只是微弱的光芒
不要猶豫的向前去吧
 
重複日復一日的平常生活
漸漸去改變未來
名為夢想的蜘蛛絲 焦急地纏繞
 
若你點燃雙翅 展翅飛翔
必定連太陽都能到達
在微笑綻放之時
美麗地溶化殆盡也好

-----------------------------------------------------------------------------

之所以會接觸這位歌手,是因為朋友的介紹,rurutia(基督教的名字-恩惠之雨)

她的歌聲透明纖細輕柔細膩,融化了所有剛硬的心靈,被這樣輕柔的歌聲包圍,踏入了她奇幻的世界裡。

總覺得她的世界很美麗,是愛的一種,在其他的地方,我感受不到這樣溫柔細膩的愛了。

脆弱的好像要破碎一樣,卻又維繫住那樣的美麗了。

聽著她的歌聲,我思考了一件事情:溫柔一定是脆弱而不堪一擊的嗎?

我相信,溫柔的表達也是一種堅強,一種內蘊的堅強。

忍著不哭泣,不代表堅強,那是一種逞強。

哭泣出來了往往是內心的釋放,不知道為何,聽到這首歌曲,就有這樣子的想法,她的歌聲不停的告訴我:向前走,就算是哭泣,就算是悲痛,也要柔善的走到前方安慰著失意的人們,讓他們發現還有一個我,在這裡。

 

( 興趣嗜好偶像追星 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=sky7422294&aid=12220668