|

TVBST在家學英文 推薦VBS – 2015年5月28日 下午4:16
英文翻譯鬧笑話,花蓮鄉公所設置路牌,光是同一條大學路,就有三種翻譯,除了最常見的羅馬拼音,居然出現了直接翻譯法,把大學路的「大」,直接翻譯成Big,「報到處」更翻譯成「newspaper everywhere」,到處都是報紙,網友笑著問,到底怎麼了?
民眾喻小姐:「welcome to花蓮。」2016多益考試
壽豐鄉公所建設科長黃文宗:「我們設置路邊都是以羅馬拼音為主,居民反應沒路牌,我們直接交付廠商製作,所以英文部分沒注意到。」
英文老師:「那報到處改成reception desk,大學路就音譯就好,講那個譯名。多益滿分是幾分」
原本路牌都應該是直接用羅馬拼音,但是這個大學路的大,直接翻譯成BIG,好像哪裡怪怪的?
花蓮路牌同一條大學路,卻出現三種翻譯,讓人搞不清楚到底,是不是同一條?
糗!花蓮鄉公所菜英文台式翻譯鬧笑話
令人疑慮的還有花蓮火車站前的歡迎看板,上頭寫著「花蓮2016多益考試日期welcomes you」。
----------英全民英檢試題文相關資訊------------
網友問到toeic單字新北市學英文推薦底怎麼回事?請來英文老師正確解答。
花蓮公所的報到處,但是底下的英文翻譯卻是「newspaper everywhere」,怎麼變成「多益高分技巧分享 ptt到處都是報紙?」記者vs民眾:「怪怪的地方?我不曉得耶!」
英檢歷屆試題台式英文的直譯法,在觀光地區可能讓外國旅客看不懂,也容易鬧全民英檢中高級報名出笑話。
A85F305D833A4C70
|