馴鹿_日語/星夜離別
日語 星夜的離別
詞:白鳥園枝 作曲:遠藤實 翻唱:寧秋
別(わか)れることは つらいけど
仕(し)方(かた)がないんだ 君(きみ)のため
別(わか)れに星(ほし)影(かげ)のワルツを うたおう…
冷(つめ)たい心(こころ)じゃ ないんだよ
冷(つめ)たい心(こころ)じゃ ないんだよ
今(いま)でも好(す)きだ 死(し)ぬ程(ほど)に
一(いっ)緒(しょ)になれる 幸(しあわ)せを
二(ふ)人(たり)で夢(ゆめ)見(み)た ほほえんだ
別(わか)れに星(ほし)影(かげ)のワ(わ)ル(る)ツ(つ)を うたおう…
あんなに愛(あい)した 仲(なか)なのに
あんなに愛(あい)した 仲(なか)なのに
涙(なみだ)がにじむ 夜(よる)の窓(まど)
さ( )よならなんて どうしても
いえないだろうな 泣(な)くだろうな
別(わか)れに星(ほし)影(かげ)のワルツを うたおう
遠(とお)くで祈(いの)ろう 幸(しあわ)せを
遠(とお)くで祈(いの)ろう 幸(しあわ)せを
今(こん)夜(や)も星(ほし)が 降(ふ)るようだ
星影的華爾滋
別離雖然很難受
可是為了你 沒有辦法呀
唱著離別的「星影的華爾滋」
我不是那麼忍心的啊
我不是那麼忍心的啊
到現在也還深愛著妳呀
如果能在一起該有多幸福
兩個人一起作夢一起歡笑
唱著離別的「星影的華爾滋」
我們兩人是多麼的相愛啊
我們兩人是多麼的相愛啊
淚水滴落在夜晚的窗上
再見這句話怎麼也
說不出口吧 會哭的吧
唱著離別的「星影的華爾滋」
在遙遠的地方祝福著你
在遙遠的地方祝福著你
今晚的星星 好像在下雨
20100119