字體:小 中 大 | |
|
|
2016/04/03 12:50:39瀏覽21|回應0|推薦0 | |
end of play Blue-sky thinking的意思是「如同藍天般有創意地思考」,姑且不論實際與否的意思。 世界公民Weekly We need blue-sky thinking and we have to push the envelope if we want to survive in the current market. 工商時報【Claire Wang】 可不可以請你下班之前把編號寄給我? 接下來再多介紹兩個常用的片語: Liz丈二金剛摸不著頭緒,還跑去買了文具行先買了一包信封,深怕執行長交代的事務沒準備完善。 Plate這裡表示本壘板,打擊者要開始打擊時,得先走向本壘板,表示他要開始了,因此在商務場合上,這句話表示「採取行動」、「要著手進行(某項政策)」,要大刀闊斧幹活了的意思。 行政經驗豐富的Liz被一家外商公司挖角去做執行長的特 助,除了每天包山包海的工作內容,還要每天精進自己的英文能力,才好聽懂老外執行長交辦的事務,有天執行長和Liz說: 這句話的play表示比賽,在商務的場合中,延伸為一天(上班日)的結束,通常會與by這個介系詞使用,by the end of play(在今天結束之前),如果句子最後沒有加上"today"或"tomorrow"等等其他時間副詞,通常就是指當天。end of play也可以抽換詞面變成close of play,用法都可以互換。 Could you please send me the tracki ng number by the end of play today? Push the envelope 這句跟信封則是一點關係都沒有,而是指「挑戰極限」的意思,envelope本身就有外層的意思,要推某東西的外層就意味著要你不怕冒險、大膽挑戰的意思。 I should be grateful to have your input by the close of play today 今天下班之前請提出意見。 Step up to the plate 由世界公民文化中心提供
EB112CAD8A3279BF |
|
( 時事評論|政治 ) |