字體:小 中 大 | |
|
|
2011/11/20 15:52:26瀏覽109|回應1|推薦2 | |
照理來說,美聯社就美聯社,何必宣傳的時候要說是華郵? 為什麼不直接說是美聯社發的新聞。(美聯社網址:http://hosted.ap.org/dynamic/stories/A/AS_TAIWAN_PIGGY_CAMPAIGN?SITE=CTDAN&SECTION=HOME&TEMPLATE=DEFAULT)(華郵網址:http://www.washingtonpost.com/world/asia-pacific/taiwan-opposition-enlists-piggy-banks-in-bid-to-unseat-ma-in-looming-presidential-elections/2011/11/14/gIQAm9d5JN_story.html) 就像自由時報也會報導中央社的新聞,但不會說那是自由時報的新聞,因為同樣的新聞別的網站也有!(abcNews也有:http://abcnews.go.com/International/wireStory/opposition-enlists-piggy-banks-taiwan-campaign-14946104#.Tsiubp-sTzU) 如果你去查詢其他轉述美聯社這篇新聞的網站(包括美聯社自己), 差別就在別的網站大多會貼出作者:ANNIE HUANG, 但華郵沒有, 我猜這位記者八成是台灣人,這樣一來,明明是台灣發出的新聞,硬要說成國際的關注、迴響,就略顯牽強了吧! |
|
( 時事評論|政治 ) |