字體:小 中 大 | |
|
|
2010/03/26 00:14:12瀏覽831|回應0|推薦0 | |
這裡的丁丁指的是丁丁飆英文的丁丁,不是天線寶寶的丁丁, 當然這個英文是真的英文,不是某黨的黨主席。 可以先參考丁丁飆英文的這篇文章:Mine to Lose, Yours to Gain 再看OO時報的OO評論:里昂的烏鴉嘴 最後再看 台灣媒體誤解里昂證券2012選舉評估關鍵字句 原來是對is the KMT'sto lose的誤解,Something is someone's to lose指的是something已經在someone手中,所以才有資格談失不失去的問題。 整件事情可以看到OO時報見獵心喜的態度,好像挖到寶一樣,這下子好了,就像自打嘴巴,不知道現在OO時報到底信不信這篇報告? 我無意去探討2012誰會當選的問題,例如丁丁飆英文的那篇文章,最後希拉蕊還不是輸給歐巴馬。 但是這個事件,暴露出國內媒體在道德和專業上的瑕疵。道德上,別人內部的報告,不應該隨便洩漏。專業上,要偷看別人的報告,至少英文要比一般人好才行,要真的不會翻譯,至少要附上原文,例如中央社的報導。 |
|
( 時事評論|政治 ) |