網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
青蛙的獨白
2010/08/05 04:08:28瀏覽317|回應0|推薦14
呱呱 大雨開始下了嗎
沒淋到雨 也把心情弄的溼答答
躲在荷葉底下 想著公主去哪了啊
是否正在 聽王子說著情話
 
呱呱 天氣終於放晴啦
游到岸邊 就靜靜等著心裡的她
藏在樹叢底下 算著多少天沒見她
是否早已 成為別人的花嫁
 
一隻快樂的青蛙
總能遠遠的看著公主玩耍
有一天 來了匹白馬
上面的人 就這麼帶走了她
 
誰會在雨中看見 那荷葉底下
一隻 流淚的青蛙
一個 為愛的傻瓜
 
Peter

做一隻青蛙,好過被人說牛糞配上鮮花,

不是我過度的自卑,這句話,

我真真切切的聽過,但我能體會,

父母都希望自己的女兒能嫁個好人家,

所以我無法對此話反駁什麼,

有時靜靜的離開,好過哭哭啼啼的死纏爛打,

雖然會留下遺憾,但至少,

能少一點辜負吧,是嗎…?

 

花嫁=新娘,日文的漢字用法

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=peterlibra&aid=4291816