網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
補遺︰蘭亭序/王羲之寫於一千六百四十四年前
2007/12/02 12:25:47瀏覽459|回應1|推薦0

永和九年,歲在癸丑。暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛。所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

【白話語釋】永和九年,是農曆癸丑年,晚春三月初,各朋友在會稽郡山陰縣的蘭亭聚會,舉行修禊的儀式。眾多賢才都到來了,年少的、年長的,全聚在一起。這里有高聳的山,陡峭的嶺,茂密樹林和修長翠竹;還有清澈的急流,輝映在蘭亭左右。將盛了酒的酒杯放在流水上,各賓客按次序坐於水邊各處,待酒杯漂到跟前便拿起來一飲而盡。此時雖沒有絲竹管弦演奏樂曲的熱烈,但一邊飲酒一邊詠詩,也足以盡情表達深遠的情思。這一天,天氣晴朗,春風和爽,大家抬頭觀看廣大宇宙,低頭察視萬物的繁盛。盡情觀覽,抒發胸臆,享受大好春光里看與聽的樂趣,實在是快樂呀!

夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣捨萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨係之矣。向之所欣,俛仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!

【白話語釋】人與人相處在世上,轉眼便渡過一生。有的人將自己的抱負,與友人在室內敘談;有的人借外物寄託情懷,無拘無束地生活。雖然人們的處世態度千差萬別,或恬靜、或浮躁,各不相同,但是當他們對所遇到的事物發生興趣,心中一時有所得,欣然自足,就會忘記衰老將要來臨。等到他們對得到的東西厭倦了,情趣亦隨之變化,感慨跟著來了。先前感興趣的事情頃刻間已成為陳跡,難免會引發人們的慨嘆。何況人的壽命長短全由天定,最後終究歸於空無呢﹗古人說:“死和生也算是件大事啊。”這怎不叫人悲從中來呢﹗

每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生”為虛誕,齊彭殤”為妄作。後之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。

【白話語釋】每當看到前人產生傷感的緣由,與我如同符契一般的相合,我不免面對他們的文章嗟歎悲悼,內心不能釋懷。今天才知道,把生和死看得完全一樣是荒誕的,把長壽的彭祖與短命的人等量齊觀也是虛妄的。後代的人見不著今天的人,正如今天的人看不見過去的人一樣,這是多麼可悲的事情啊!所以我—一記下今日在這里聚會的諸君,抄錄下他們所寫的詩作。雖然時代不同,境況各異,興發感慨的結果卻是共通的。將來的讀者,也會因看了我的這篇序文而產生同樣感慨吧﹗

( 知識學習其他 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ongsionghua&aid=1420779

 回應文章

月眉池大家庭成員
等級:6
留言加入好友
誰之手筆?
2007/12/10 21:59

可是聞爾所寫?