網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
英語單字馬拉松2016 分享快速學會的絕招 英語單字馬拉松2016
2016/08/05 20:01:11瀏覽188|回應0|推薦0


英文翻譯鬧笑話,花蓮鄉公所設置路牌,光是同一條大學路,就有三種翻譯,除了最常見的羅馬拼音,居然出現了直接翻譯法,把大學路的「大」,直接翻譯成Big,「報到處」更翻譯成「newspaper everywhere」,到處都是報紙,網友笑著問,到底怎麼了?

花蓮公所的報到處,但是底下的英文翻譯英文學習網站卻是「newspaper everywhere」,怎麼變成「到處都是報紙?」記者vs民眾:「怪怪的地方?我不曉得耶!」

TVBSTVBS – 2015美語年5月28日 下午4:16

壽豐鄉公所建設科長黃文宗:「我們設置路邊都是以羅馬拼音為主,居民反應沒路牌,我們直接交付廠商製作,所以英文部分沒注意到。」

原本路牌都應該是直接用羅馬拼音,但是這個大學路的大,直接翻譯成BIG,好像哪裡怪怪的?

台式英文的直譯法,在觀光地區可能讓外國旅客看不懂,也容易鬧出笑話。

糗!花兒童美語補習班蓮鄉公所菜英文台式翻譯鬧笑話

----------英文相關資訊------------

令人疑慮的還有花蓮火車站前的歡迎看板,上頭寫著「花蓮welcomes you」。

民眾喻小姐:「英文發音教學線上美語教學welcome to花蓮。」

網友問到底怎麼回事英語單字馬拉松2016?請來英文老師正確解答。

英文老師:「語言學習機哪裡有那報到處改成reception desk,大學路就音譯就好,講那個譯名。英文補習班推薦 台北

花蓮路牌同一條大學路,卻出現三種翻譯高中英語聽力測驗等級,讓人搞不清楚到底,是不是同一條?

高雄英美補習班

8E799147C64FA898
( 興趣嗜好偶像追星 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=oe8kiu2m&aid=69142770