網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Vincent,夜與我
2010/01/26 20:52:39瀏覽162|回應1|推薦10

不知道為了什麼,這個城市讓我感覺緊張不安,有種想大口喘氣的拘束感,我並不享受這樣詭譎的氛圍。

漫無目的地走在人來人往的市區街道,看著一個又一個形色匆匆的陌生面容,我的眼神失焦,失去一種刻畫在三十七迴廊轉角的專注,刻意迴避的焦慮連鏡中的凝望都無法讓煩躁平息,我迷路了,在轉角的階梯上稍坐喘息,越想急奔就越看不見出口的方向,失去方向感的夜鷹,就算展開偌大的雙翼也無法翱翔,處處是阻擋、處處是跨不過也飛不遠的無形抵擋,我在那裡?我在這燈火閃爍的都市夜晚,卻看不見自己眼眸中一絲光亮,究竟我在那裡?

故做堅強的我沒有眼淚可以宣洩,我把眼淚鎖在這夜最寂靜的盡頭,隔絕一切喧鬧,沒有眼淚的眼框泛紅卻滴落不下溫熱的水氣,乾枯的心不知何時早已忘記,那把可以打開鎖的鑰匙,究竟遺落在城市泛著微藍微灰光亮的那一個長廊?我提起無力的步伐往前邁進,下一刻卻只想蹲坐在角落擁著自己,夜有點雨,刺冷著我的肌膚,我擁著自己的軀體坐在這微微亮光的一隅。

走吧!是時候該走了。

沒有什麼時刻該永遠停駐在這一個夜晚,在變化莫測的這世界輪軌中,跳脫不了的不是命運,是那被漫溢感覺拘禁的我,我為自己拷上無限的枷鎖,但是該走了吧!走向一個帶有浪漫鵝黃夜光的城鎮,卸除我滿身的武裝與疲倦,帶著最後堅毅的信仰走向那一端,即便我還是不喜歡這看似熱鬧卻又寂寞氾濫的夜,但我終究會離開,抬起酸疼抗議的雙腳往上一階一階小心翼翼的前進,然後消失離開。

最後我對著天使說話,祈禱我的感覺與我的心,能找到遺失已久的那把鑰匙,然後再也不遺落的珍藏,永永遠遠。

Vincent

Starry, starry night繁星點點的夜裡
Paint your palette blue and gray調色盤上只有藍與灰
Look out on a summer's day在夏日裡出外探訪
With eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼
Shadows on the hills捕捉山崗的陰影
Sketch the trees and daffodils
來勾勒出樹木與水仙的輪廓
Catch the breeze and the winter chills捕捉微風與冬天的冷冽
In colors on the snowy linen land
採擷那如亞麻布般純淨的大地積雪
Now I understand what you tried to say to me如今我才明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity當你清醒時你有多麼痛苦
How you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen, they did not know how
但他們卻不理會,也不知該如何做
Perhaps, they'll listen now
也許,今後他們將會明瞭
Starry, starry night
繁星點點的夜裡
Flaming flowers that brightly blaze火紅的花朵燦爛的燃燒著
Swirling clouds in violet haze
漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡
Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在文生湛藍的眼瞳裡

Colors changing hue
色彩變化萬千
Morning fields of amber grain
清晨的田園裡琥珀色的農作物
Weathered faces lined in pain
佈滿風霜的臉羅列著痛苦
Are soothed beneath the artist's loving hand
在藝術家憐愛的手下得到撫慰
Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity當你清醒時你有多麼痛苦
And how you tried to set them free你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen, they did not know how但他們卻不理會,也不知該怎麼做
Perhaps, they'll listen now也許,現在他們知道了
For they could not love you
因為當初他們無法愛你
And still your love was true
但你的愛依然真實
And when no hope was left inside
即使在感覺一切都已絕望的時候

on that starry, starry night在燦爛的星空裡
You took your life as lovers often do
你像許多戀人一樣,結束了自己的生命
But I could have told you, Vincent但願我能告訴你,文生
This world was never meant  for one as beautiful as you
這個世界根本配不上一個美好如你的人
Starry, starry night繁星點點的夜
Portraits hung in empty hall一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡
Frameless heads on nameless walls無鑲框的臉倚靠在寂然的牆上
With eyes that watch the world and can't forget配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼
Like the strangers that you've met就像你曾遇見的陌生人
The ragged man in ragged clothes那些衣衫襤褸的人們
The silver thorn of bloody rose
心力交悴的你,若紅色玫瑰上的銀刺

Lie crushed and broken on the virgin snow斷裂並靜臥在初下的雪上
Now I think I know what you tried to say to me如今我想我終於明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity明白你那因清醒而深受折磨的靈魂
Then how you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen, they're not listening still然而大家從不聽你,也不懂你
Perhaps, they never will……也許,他們永遠不會懂……

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=nknu48811050&aid=3724835

 回應文章

sunny-kuo
等級:7
留言加入好友
祝福您
2010/02/16 10:26

祝福您的感覺您的心

能夠覓著那把失落已久的鑰匙


年輕的心是該接受些挑戰!

面對它、接受他、處理它、正向它、放下它!

活著就有希望!