網路城邦
字體:
訪客簿  我要留言 共有 975 則留言
☆ 本部落格訪客簿 歡迎會員留言唷!
   

藏鏡人(謎の男)
格主公告
UDN 建國百年周刊特別推薦部落格
武藝蓋天下 文學稱一家
 
頁/共 98第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁

藏鏡人(謎の男)
等級:8
留言加入好友
2010/10/13 06:32
早上起來看看昨天藏鏡人小棧的瀏覽人數,頭一次衝破三百,達到325人次。好像有進步,記得剛來第一天是15人左右吧。

不過城邦聯盟給我的等級還是停留在第二級,看別人都是七八級,不知還要多久才能達到那樣境界,有沒有快速升級的辦法。前些日子看別人文章常出現『電小二』名詞,原不懂是什麼意思,現在終於弄懂了,原來是指『戲鳳』裏龍鳳酒店的類似大牛的管理人物,但我來了好一陣子還沒見過,不知是哪一位格友。

悄悄話留言留在別人地盤好像刪不掉,這有點不方便。語法連結錯誤要更改都沒辦法。
藏鏡人
武藝絕倫筆通神 胸懷萬卷藏乾坤
詞源倒傾三峽水 劍鋒橫掃千人軍
詩畫切磋多墨客 琴棋交契有知音
網際縱橫無跡處 人稱神秘藏鏡人

Angela
2010/10/12 21:21
Please help translate the lyrics of '雨のタンゴ from Japanese to Chinese.
Thanks
藏鏡人(謎の男)(mysterian) 於 2010/10/12 21:44 回覆:
Dear Angela

這首雨のタンゴ旋律很不錯,是新歌嗎??翻譯打字要很長一篇,明天我透過SKYPE解釋給你聽好了。你自己做筆記。我把影片先放上來。

我看到你臉書公佈的在波蘭相片了,照的很漂亮。
Angela Facebook



等級:
留言加入好友
2010/10/12 20:52

晚安 最近忙著吃飯再減肥 真是浪費錢 無彩工 有的聚會

無法拒絕 吃了一堆膽固醇  嘿嘿.....祝門庭若市

藏鏡人(謎の男)(mysterian) 於 2010/10/12 21:09 回覆:
馨姐好,我現在正要『收攤』看到你來特別高興。今天我這裡生意還不錯,收攤前總共有兩百六十幾個顧客上門,算是開張以來生意最旺的一天了。

不過此地『聯邦政府』好像還沒打算給我升等,我還是坐『二等艙』,不知要等到何時才會給我升等。

雖然你我一次面都還沒見過,但感覺很熟悉了,到底是小同鄉。

藏鏡人(謎の男)
等級:8
留言加入好友
2010/10/12 19:14
各位六年二班同學,這是四十五年前我們畢業時唱的歌曲,其幾天起民還要我透過電話再彈一次給他聽。我把歌曲放上來,讓大家回憶當年螢窗分袂的那天我們唱的歌吧。現在好像不流行唱這首歌了,都唱周華健的『朋友』。

藏鏡人(謎の男)
等級:8
留言加入好友
2010/10/12 18:07
上封信提到我們六年二班男女同學,算不算青梅竹馬,兩小無猜的一群,還引用了李白的詩句『長干行』的一段,這也是青梅竹馬,兩小無猜的典故由來。

但唯恐有同學,尤其是男同學和今年輕一輩的『愛情暴走族』做了另類解讀,所以我做個詩文賞析好了,同學會敘舊之外,也要開闢新話題才能持續下去,否則老談四十五年往事,談久了也會膩。以下是我的『長干行』解讀:


李白 長干行

第一段敘述幼時兩小無猜的情形。

妾髮初覆額,折花門前劇。郎騎竹馬來,繞床弄青梅。同居長干里,兩小無嫌猜。

譯文:當我們小的時候,我頭髮剛披蓋到額前的時候,折了一枝花兒在門前遊戲,你以竹竿當馬騎著過我家來,繞著井邊欄杆還剝著青梅子,從小你我就是鄰居,同住在長干里,玩在一起沒有猜疑嫌忌。

成語『青梅竹馬』,『兩小無猜』典故即出於此。

這裡『床』指圍井欄杆,以策安全之用,不是睡覺的床鋪。請各位男同學們不要想入非非。至於下一句『同居長干里』的『同居』兩個字,是同住在一個巷里之意,也請男同學們不要做太多聯想。

長干里在今天南京,唐代屬繁華市區,雨花臺在此,秦淮河繞過,不少詩人都曾以長干里為題材,留下千古詩句。例如崔顥的長干行也非常著名:『君家何處住,妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉。家臨九江水,來去九江側。同是長干人,生小不相識。』

第二段敘述出嫁時之含羞。

十四為君婦,羞顏未嘗開。低頭向暗壁,千喚不一迴。

譯文:十四歲嫁給你為妻(十四歲就出嫁,相當於國中二年級,不知發育完成沒),嬌羞的不曾開顏大笑過,常常低著頭朝向昏暗的壁腳,任憑你一再呼喚,我也不好意思回頭。(記得藏鏡人太座嫁過來那晚則是一直哭泣,說想念她爸爸。)

(我們六年二班女同學們嫁過去新婚夜的心情,不知願意分享我們這些男同學否。)

第三段寫描述新婚之後,夫妻恩愛和樂。

十五始展眉,願同塵與灰,常存抱柱信,豈上望夫臺。

譯文:十五歲才展開眉頭露出笑容,只願和你如同塵與土一樣,永遠相合不分開。心中永遠存有像『尾生抱柱』,信守不渝的情意,哪裡想到會有登上望夫臺的今日。

抱柱信指的是守信不變,典故出於《莊子盜跖》:「尾生與女子期於梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱而死。」

(明正我也是守著老家,四十五年來淹水好幾次,還經歷過921地震,都捨不得搬家,為的就是等待和同學重逢的一天,很感動吧。)

望夫臺,四川忠縣或湖北武昌都有類似景點,臺上有石如人立,相傳有貞婦,其夫從役,遠赴國難,婦攜幼子餞送於此,站立望夫而死,因化為石。

第四段敘述其夫遠行,心中關切之情。

十六君遠行,瞿塘灩預堆。五月不可觸,猿鳴天上哀。

譯文:我十六歲那年你出門遠行,瞿塘峽灩預堆水勢險惡難行,五月水漲期,千萬要小心,不可觸撞礁石,沿途兩岸的猿猴鳴叫聲,像從天上來,令人哀傷。

瞿塘峽乃三峽之門,兩岸峭壁陡峻,中貫一江,地屬四川江路通外門戶,古代以來就是兵家必爭之地。

『猿鳴天上哀』這一句,語出水經江水注:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!」

第五段 描寫睹物思情,倍增感傷。

門前遲行跡,一一生綠苔。苔深不能掃,落葉秋風早。八月蝴蝶來,雙飛西園草。感此傷妾心,坐愁紅顏老。

譯文:門前往日遊息時留下的足跡,久無人行一一都生出青綠的生苔,苔深濃密無法清掃了,早來的秋風吹得樹葉飄落滿地。八月時蝴蝶飛來,在西園的草叢間雙雙飛舞,看到此景引起我滿懷傷感,圖自憂愁,往昔的美貌也逐漸憔悴衰老。

第六段 盼夫婿歸信,不辭遠道相迎。

早晚下三巴,預將書報家。相迎不道遠,直至長風沙。

譯文:你何時歸來,當你抵達三巴時,請預先寫封家書來,不論路途多遠,我要一直到長風沙去迎接你。

東漢末年,益洲牧劉璋置巴郡,巴東,巴西三郡,時稱三巴,也就是蜀的代稱。

長風沙,在安徽省懷寧縣,從長干里的金陵到此地有七百里之遙,跑了七百里來接丈夫,當然是誇張之詞了。

(我每次回澳洲,太座要來接我我都說不用了,自己搭機場巴士回家即可,現在油錢很貴,加上過路費停車費,不經濟。)

pnv
等級:8
留言加入好友
2010/10/10 09:48
大哥不要心灰,原先希望自己有幸能做您部落格的推薦人但網站設定得達到第三等級纔行,然我有將貴網址放在「我的最愛」。無論如何,未拜讀到好文是別人的損失,而我們寫作祇為知音者。

藏鏡人(謎の男)
等級:8
留言加入好友
2010/10/05 06:32
藏鏡人剛加入『網路城邦聯盟』,最近幾天來訪客人還不少,每天點閱數都有兩百人次以上,但看其他『城主』的文章被推薦的都不少,小棧文章被推薦的卻寥寥可數,不知是什麼原因。

有棧友說是藏鏡人端出的『日本料理』太精緻,天天吃,消化不良。

這幾天板主再慢慢習慣一下城邦的文化,也把語法熟悉一下,讓版面好看一些,再開門迎客吧。

藏鏡人
武藝絕倫筆通神 胸懷萬卷藏乾坤
詞源倒傾三峽水 劍鋒橫掃千人軍
詩畫切磋多墨客 琴棋交契有知音
網際縱橫無跡處 人稱神秘藏鏡人


等級:
留言加入好友
2010/10/04 13:18

報告.....我偷閒來報到 最近無事忙 還是一堆事沒擺平 不過一有時間就會來幫你加

藏鏡人(謎の男)(mysterian) 於 2010/10/04 14:04 回覆:
謝謝馨姐來訪,小棧初開張,訪客稀少,可說是門前冷落車馬稀,門可羅雀。日本話叫做『閑古鳥が鳴く』,看到您來了藏鏡人很高興啦。


等級:
留言加入好友
2010/09/26 10:25
老邱 cj6677715 就是我 cj
藏鏡人(謎の男)(mysterian) 於 2010/09/26 12:01 回覆:

我看到簡介就猜到是您了。歡迎有空常過來,小棧剛開張,設備簡陋,我會陸續粉刷整理,將東西送上來,讓他換然一新。

頁/共 98第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁