網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
唸法不同,意義就不同的:曾健康!
2009/11/07 06:55:38瀏覽31|回應2|推薦0

在新竹某家耳鼻喉科診所門外,立著一個提醒大家要帶健保卡的說明牌子。在這塊牌子中,有一個地方讓我覺得很有趣,心裡在想:「到底是有意?還是無意造成的?」

怎麼說呢?



這張「健保卡」的人名該怎麼唸?

是「曾」(ㄗㄥ)健康?還是「曾」(ㄘㄥˊ)健康?

 

若是曾(ㄗㄥ)健康,就是「真健康」,意思是不是:生病,要看醫生,身體才會變的真正健康?

假若是曾(ㄘㄥˊ)健康,是不是說:這個人「曾經」健康過,若不趕快帶著健保卡看醫生,那麼他的身體就不會康復了?

 

好無聊的推敲,但也不無可能,不是嗎?

也許診所當初在設計時,就是故意利用中國字的不同讀音製造出不同的意涵,讓有心人士去發掘!

有可能嗎?

你們說呢?

 

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

毛利人@guest
Re: 唸法不同,意義就不同的:曾健康!
2009/11/09 10:55

博君一笑嘛...

鎖格?若這樣就要鎖格,那就真的太誇張了!


小丸子@guest
Re: 唸法不同,意義就不同的:曾健康!
2009/11/08 08:34

毛利人小心又被鎖格喔!

曾的姓本來就都發"ㄗㄥ"的呀!