電影《羅馬假期》(Roman Holiday)片名雜談 - 吳怡仁的部落格 - udn部落格
吳怡仁的部落格
作家:吳怡仁
文章分類
    Top
    電影《羅馬假期》(Roman Holiday)片名雜談
    2018/09/29 23:03:23
    瀏覽:2182
    迴響:4
    推薦:61
    引用0

    最近偶然發現1953年的美國電影《羅馬假期》的片名另有典故,它最早出自19世紀英國文學家拜倫(Lord Byron, 原名George Gordon Byron)的敘事詩《恰爾德哈羅爾德遊記》(Childe Harolds Pilgrimage).

    電影《羅馬假期》是個浪漫喜劇,拜倫則是用「羅馬假期」來嘲諷古羅馬人從角鬥士的殊死博鬥得到快感,所以說博鬥日是「羅馬假期」.20世紀美國作家辛克萊(Upton Sinclair)有本同名小說,辛克萊是左派人士,他的著作都是為勞苦大眾發聲,這本書聽說是批判資本主義的,不會是什麼令人歡欣的事.書已絕版,我找不到其他資訊,倒是很有可能是借用了拜倫的意思.

    我看過電影《羅馬假期》,只記得「測謊之口」(Mouth of Truth,附劇照如下)那一幕和偉士牌摩托車(Vespa),其它沒有什麼印象.回頭研究了一下,最後男主人翁明白自己只是個平民,對方是正牌公主,就默默的離開了.這是正常合理的結尾,不像含有任何評論的意思.電影以《羅馬假期》為名應該是因為它很適合劇情,只是巧合吧.

    回應
    迴響(4) :
    4樓. 石蕊
    2018/10/04 12:01
    萬人迷
    當年的男女主角都年輕,散發一種無法抵擋的青春魅力成為大眾情人,
    Vespa 也因這部電影而風迷全球,且歷久不衰。
    的確是萬人迷. 吳怡仁2018/10/06 23:26回覆
    3樓. pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
    2018/09/30 15:00
    羅馬假期
    根據可靠的新聞信息,羅馬假期的故事真有其人。
    真實女主角是英國女王的妹妹。
    謝謝補充這個資訊。 吳怡仁2018/09/30 23:59回覆
    2樓. 馮紀游陸游:漫長當下
    2018/09/30 14:57
    哈哈哈,我在布拉格也用過類似「測謊之口」這一招,把周圍的團友們都嚇了一大跳。
    你的團友和公主一樣天真! 吳怡仁2018/09/30 23:58回覆
    1樓. pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
    2018/09/30 06:42

    真厲害,居然讓你找到這個「詞源」。

    我猜大概沒有人會想到 Gladiator 時代的 Roman holiday?

    An interesting finding。


    碰巧看到這名詞還有別的意思,覺得有趣。 吳怡仁2018/09/30 23:56回覆
    發表迴響

    會員登入