26-171.【老歌欣賞】48: Yesterday When I Was Young 《昨日當我還年輕時》 - 老漁翁的部落格 - udn部落格
老漁翁的部落格
作家:老漁翁故事館
文章分類
    Top
    26-171.【老歌欣賞】48: Yesterday When I Was Young 《昨日當我還年輕時》
    2026/06/24 06:26:53
    瀏覽:434
    迴響:0
    推薦:13
    引用0

    (攝影時地: 2026.05.27.宜蘭冬山 老漁翁)

     

    請點播

    Yesterday When I Was Young 《昨日當我還年輕時》【中英字幕】

    聽這所歌,想到我們都曾年少輕狂過,不會深思熟慮。到暮年再回頭沉思,真是感慨萬千

    Yesterday When I Was Young 昨日當我還年輕時

    作詞: Herbert Kretzmer

    作曲: Charles Aznavour

    根據 Billboard 雜誌的統計,這首歌在 1972 年之前已被錄製了 90 多個版本。 翻唱過這首歌的國際巨星,如平克勞斯貝、雪莉貝西、達絲提史賓菲爾、羅伊克拉克、安迪威廉斯、葛倫坎伯、胡利歐伊格萊西亞斯、強尼馬賽斯、威利尼爾森等。 其中最受台灣歌迷喜愛的是鄉村巨星葛倫坎伯於 1974 年灌錄的版本,收錄在《 Houston Im Coming To See You )》專輯。

    2008 年,原唱阿茲納沃爾在自己的《 Duos 》專輯中和艾爾頓強合唱,唱的是英語版“ Yesterday when I was young "。歌詞如下

    Yesterday when I was young 昨日當我年輕時

                Glen Campbell葛倫坎伯

    Yesterday when I was young

    昨日當我年輕時

    The taste of life was sweet like rain upon my tongue

    人生的滋味甜美,如同舌尖上的雨珠

    I teased at life as if it were a foolish game

    我嘲笑人生,笑它是個愚蠢的遊戲

    The way the evening breeze would tease a candle flame

    就像向晚的微風調戲著燭火

    The thousand dreams I dreamed

    那些我做過的千百個美夢

    The splendid things I planned

    那些我規劃過的冠冕堂皇的事情

    I always built to last on weak and shifting sand

    總是建造在脆弱而流動的沙土上

    I lived by night and shunned the naked light of the day

    我活在黑夜裡,避開白天的亮光

    And only now I see how the years have run away

    如今只能眼睜睜看著歲月流逝

    *Yesterday when I was young

    昨日當我年輕時

    There were so many songs that waiting to be sung

    有太多的歌等著去唱

    So many wild pleasures that lay in store for me

    太多狂野的享樂在店裡等著我

    And so much pain my dazzled eyes refused to see

    太多的痛苦,我那昏眩的雙眼不願正視

    I ran so fast that time and youth at last ran out

    我衝得太快,時光與青春終於消逝殆盡

    And I never stopped to think what life was all about

    我從不曾停下來思考人生是怎麼一回事

    And every conversation that I can recall

    如今我記得的每一席對談

    Concerned itself with me and nothing else at all

    和我有關的都是一片空白

    Yesterday the moon was blue

    昨日,有太多的不可能

    And every crazy day brought something new to do

    每個瘋狂的日子總有新鮮事可做

    And I used my magic age as if it were a wand

    我將這段奇幻歲月像魔杖一般耍弄

    And never saw the waste and emptiness beyond

    卻看不見未來的荒蕪及空虛

    The game of love I played with arrogance and pride

    在愛情遊戲中,我玩弄著狂妄和尊嚴

    And every flame I lit so quickly quickly died

    我點燃的火焰很快就灰飛煙滅

    The friends I made all seemed somehow to drift away

    我結交的朋友最後都遠走他方

    And only I am left on stage to end the play

    只剩我一個人在舞台上演完這齣戲

    There are so many songs in me that wont be sung

    我心裡有太多的歌無法唱出來

    Cause I feel the bitter taste of tears upon my tongue

    只因我嚐到了舌尖上淚水的苦澀

    The time has come for me to pay for yesterday when I was young

    時候到了,我得為青澀的昨日付出代價

     

    //老漁翁整理2026.06.17

    回應
    發表迴響

    會員登入