

↑ 金雞報喜

↑新年納餘慶,佳節號長春







↑ 食菜頭,好彩頭

↑ 大吉大利

↑ 幸福美滿

↑ 國泰民安

↑↓ 年年有餘



↑新年快樂

↑ 剪紙藝術

謝謝您!
春聯,對聯,唐詩,詩經等等,
用古漢文語音讀起來更精準更好聽。
賀,號,用臺語臺羅拼音來讀,都是ho7,
所以您的解讀是正確的,號長春=賀長春。
網路上的解釋都是錯誤的!
Sookhing 於 2017/01/20 14:01回覆謝謝您,hok是「福」的臺羅拼音,
k是表示臺語發音中的[入聲],k不發音,和英文不同。
不同部位的入聲用p,t,k,h四個字母來表示。
「福氣啦!」是響亮有趣的電視廣告句,
但是臺語課小學生的發音會變成「虎」「雨」
因為平常很少說臺語的人覺得【入聲】非常困難!
Sookhing 於 2017/01/18 21:43回覆ok這個韻,要讀成ook,
因為臺語語音沒有ok,不會重複,
所以簡易化寫成ok。
其他的ong韻,iong韻,iok韻,
op韻,om韻,onn韻也是讀oo!
Sookhing 於 2017/01/20 07:25回覆好菜(彩)頭、年年有魚(餘),金雞來報喜
祝 Sookhing 過年快樂