字體:小 中 大 | |
|
|
2021/10/25 08:57:03瀏覽429|回應0|推薦3 | |
雙語詩〈梦游明陵〉刊登於《芝加哥時報》2021.10.22
〈夢遊明陵〉
帝王們豢養的石獸
蹲坐在歷史甬道的兩旁
如一群馴畜
要不是我偶然回頭
看到牠們裝盲的眼
在夕陽下閃露兇光
我定會直直走進
那越張越大的血盆大口
不再醒來
VISITING MING TOMB IN MY DREAM
the stone beasts raised by the emperors
squatting on both sides of the historical corridor
like a herd of tame animals
had I not looked back by chance
catching a wicked sparkle from their feigned blind eyes
in the slanting rays of the setting sun
I might have walked right into a bloody mouth
opening wider and wider
never to wake up again
Note: Also called the Thirteen Tombs, Beijing’s Ming Tomb is a group of thirteen graves for thirteen emperors of the Ming Dynasty.
|
|
( 創作|詩詞 ) |