![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2010/03/14 21:29:00瀏覽406|回應1|推薦11 | |
我結婚了 作者梁秀菊 移民美國不久,隨即加入植物園的會員。清晨即起,前往植物園散步運動,成了日常規律。每次見到志同道合早起運動的伙伴,免不了禮貌親切的寒暄招呼一番,以示敦親睦鄰。 一日,偶爾同行漫步,年近花甲的美國老先生,突然臉色一正,鄭重其事的告訴我:“你知道我已經结婚了嗎”?突兀之言不着邊際,猶如天外飛來一筆的令人唐突和納悶。我丈二金剛,摸不着頭緒,怔了一下,突然會意;此話無關乎日常友善及問候寒暄,乃話中有話、意有所指的深含弦外之音。 “謝謝您告訴我你結婚了,我會記住的”。 當下,我笑着告訴他:“我還記得您的英文名字湊巧和我的先生相同,都是理查(Richard),真是幸會” 。事後,看見老先生,仍然一如往常地,禮貌寒暄招呼,不過在心中經常提醒自己,注意言行擧止,不讓他人有不當非分之聯想。 這位老美先生,大概是聽多了---華裔女性,為求身份绿卡,特意找尋美國男人,尤其是上了年纪者,結婚移民的故事,難免防備之心迭起,對周遭遇見之東方面孔,充滿了有色和疑信參半的眼光。老實說,這是無可厚非的,只是他老人家是不是想太多了? 他日,與其他美國朋友同行,聊天無意中提起,於是把此事當成一件趣事,說與他們聽聞。 運動友人聞言無不撫掌大笑,大家一致認為,植物園自然樸拙、景物寬濶,是晨間運動的好去處,但並非搭訕、吊凱子的好地方。何況没有人會利用穿著裝扮普通的運動休閒服飾,達到誘人注目和交友徵婚的目的。 一群朋友,於是打算戲謔玩笑一番。下次碰見那位美國老先生,大家想一齊告訴他:“理查(Richard),我們都知道你结婚了”。 (本文已刊登于北美世界日報) 2007年07月27日
|
|
( 在地生活|北美 ) |