網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 宋 盧梅坡 雪梅
2023/03/04 15:36:47瀏覽595|回應0|推薦14

梅雪爭春未肯降,Plum blossom and snow in spring are vying for laurels.

騷人擱筆費評章。that make poets hard to judge with their writing brushes.

梅須遜雪三分白,Plum blossoms must admit they are less white,

雪卻輸梅一段香。and snow should know they are lacking some scents.   

FYI, the poem is selected for the four-grade language reader in Mainland China.  

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=178527174