網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 清 無名乞丐:絕命詩
2022/04/24 16:04:48瀏覽360|回應0|推薦11

身世渾如水上鷗,

My life is just as a seagull circling up above,

又攜竹杖過南州。

again the bamboo cane carries me passing nowhere. 

飯囊傍晚盛殘月,

Nothing left for me but moonlight dimmed in my bowl,

歌板臨風唱曉秋。

and my singing along with bamboo plate in windy autumn dawn. 

 

兩腳踢翻塵世界,    

Come back the mundane world never;

一肩挑盡古今愁。  

gone with me the human sorrows ever.

而今不食嗟來食,  

Though being a beggar still I am a dignified chooser,

黃犬何須吠不休。

so do not bark at me for I am a noble loser.

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=132440109