網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
答廣東省揭陽市《揭陽日報》記者陳啟何先生詢問:
2011/06/16 00:12:56瀏覽462|回應0|推薦1

陳記者啟先生: 

您好,接獲你來信。答覆如次: 

1.

我本人就是《赤嵌原是託聲語,崁字焉能獨出頭?--台南「赤嵌樓」名號平議》的作者,該文公諸於世,刊登於200345台灣聯合報系的「歷史月刊」第183期(122頁~~128頁),文章內容如附寄檔案。後來又收錄在200312月我校「竹園學術論文專輯」92學年度(43頁~~48頁)。

※「歷史月刊」收支不平衡,財務虧損,已經於200912月停刊。 

2.

「名從主人」確實是文史法則,不過,「赤嵌」這一名詞,眾說紛紜。在台南地區,它也沒有定論,市民各行其是。本人從學術角度闡論,正確的原始寫法應當是「赤嵌,不過,有部分疑似傾向主張台灣獨立者則認為當寫作「崁樓」。爭辯過程詳見《赤嵌原是託聲語,崁字焉能獨出頭?--台南「赤嵌樓」名號平議》所述。 

3.

來信所問:“赤嵌城”或“赤崁城”之历史起源、演变,实际情况又如何?敬請你再次閱讀《赤嵌原是託聲語,崁字焉能獨出頭?--台南「赤嵌樓」名號平議》一文。 

4.

至於,“赤嵌城”或“赤崁城”是否两种名称均存在?是的,台灣社會是「自由自在的民主,也是無法無天的蠻幹」,想怎麼寫都行!官方管不動民間,民間不理會官方,正確的學術意見也約束不了充滿意識形態的政治人物。至於在廣東省,“赤嵌城”或“赤崁城”該怎麼寫,請你們自己看著辦吧!

 

    您好,我是广东省揭阳市《揭阳日报》的记者。盖因大陆现行小学五年级《语文》课本第23课《郑成功收复台湾》一文中,有“他们把军队集结在赤嵌城和台湾城……”一句。本报近日有读者来电提出,“赤嵌城”正确写法应为“赤崁城”。 

    本人四处查证,也请教过本地教授方言的语言学专家,他们认为,地名的命名、用字应当尊重当地的历史传统以及习惯。如果台南当地人民习惯用“赤崁城”则为应为“赤崁城”,反之亦然。然则,目前台南对此的习惯如何?似乎尚有争议。“赤嵌城”或“赤崁城”之历史起源、演变,实际情况又如何?是否两种名称均存在?种种疑问,个人手头资料匮乏,一直无法确认孰对孰错。可否赐以正式发表的文本,或联系方式(E-mail)。宝岛胜地,神往,无奈海天之隔,唯能遥致敬意。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ki999mo&aid=5329146