網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
爸爸媽媽們,今天落伍了沒?
2016/10/20 17:26:26瀏覽3775|回應12|推薦83

孩子還很小的時候,最喜歡去佛羅里達州的明日世界(EPCOT Center)以及迪士尼主題樂園遊玩,那是一個屬於孩子,無憂無慮的天堂,那個年紀的孩子,眼中的爸爸媽媽有著神通,是「世界無敵,宇宙超強」無所不能,可以拿來和其他小朋友炫耀。升格當上父母,讓你感到有那麼一丁點可以被孩子崇拜的利用價值,大概也就只有這一段期間了。歲月很現實,不會饒人的,孩子很快長大,有了屬於自己的社交圈後,父母的地位馬上會被連降好幾級,孩子們眼中的爸媽,也就不再那麼「超強無敵」,而是變成甚麼都不懂,思想落伍的一族。


英國BBC有個頗受歡迎的益智節目叫做「Weakest Link」,主持人Anne Robinson素來直言直語,參賽者才一站上台前,往往立刻要接受Anne Robinson的犀利對話提問,職業、長相、身材無所不問,往往人還沒開始比賽就被主持人損得一無是處,原本信心滿滿的也變得有點狼狽,氣勢全被壓了下去。這種感覺,簡直就是現在我在孩子面前的寫照。

人生好像就是如此對吧?年輕時多半自以為是,總是覺得「我好棒」而不是「你好棒」;人生經過不斷歷練,漸漸明白了許多世間道之後,這時候的心態就漸漸向「與世無爭」那一端靠攏。自從孩子們上了高中上了大學,他們對於自己小時候的記憶,用他們自己的話來形容是「遙不可及」,而在我看來,或許是年輕世代的藉口,因為他們不願意承認,爸爸媽媽曾經是他們心目中的無敵超人。

在費茲傑羅的大亨小傳(The Great Gatsby)中,Gatsby總是對著Nick叫老哥老哥(Old Sport),把不怎麼老的Nick講得好像
老氣橫秋似的。也許Gatsby所代表的,即是時下年輕人的那副輕狂模樣,而那個Old Sport當然指的就是不怎麼老,卻被講得老氣橫秋的我們囉。

有一天我問女兒,在他們年輕世代眼中,我算不算Old Sport了? 她說現在的年輕人很少說Old Sport,他們宿舍同學之間都是用Old School稱呼老一輩。剛開始聽到從女兒口中說出「老一輩」三個字,我會以為她在講我的父母親,也就是她的阿公阿嬤,沒想到女兒回我說:「就是指像你和媽媽這年代的人啊!」天啊,突然一陣天旋地轉,感覺額頭上皺紋多轉了好幾圈出來 (T_T),沒想到我短暫絲毫不起眼的人生,一路從「哥哥」升格為「先生」、再來被稱為「叔叔」「阿北」,好像也才沒幾天的功夫。最有趣的是,我有一個同學四十多歲才生了一個兒子,跟他大女兒差了十多歲。有一次他帶兒子去商場走進電梯,電梯裡一位年輕的媽媽問他:「你孫子幾歲?他好可愛!」他當場差點抓狂,想要把電梯每個樓層的按鈕都按過一遍。另一個朋友大我沒幾歲,可是外表確實顯老,有次被路人問路,路人直接「尊稱」他「阿公」,也讓他快要七竅生煙,本來轉個彎就可以到的,他硬是給對方亂指揮一通,算是給對方「不明是非」的一個小小懲罰。

當然,我發誓現在如果在路上被喊「老伯」或是「阿公」,我也會雙腿發腿,口吐白沫暈死過去,被喊「叔叔」「伯伯」,牙一咬也就撐過去,要冠個「公」字輩,還真沒心理準備。

我始終「自認」心態很年輕,也喜歡接受新的事物,所以一直拒絕承認自己是Old School。但是這幾年隨著女兒到美國就學,我這才慢慢發現,雖然美國的大學校園還是那個我熟悉的校園,但是在和年輕人對話的過程中,思想、行為上,自己和年輕世代還真是脫節得非常嚴重。最明顯的地方,就是自己跟不上年輕世代所用的流行用語了。上回女兒過生日,我請和她同宿舍的幾位同學一起去吃韓國烤肉慶生,一頓飯吃下來,英文我都聽得懂,但是好多地方完全不懂他們到底說什麼,如果問東問西,又顯得自己孤陋寡聞,這時候如果手上有本「梁實秋遠東英漢字典」該有多好?(哎呀,果然證明了自己就是活生生Old School一枚,現在學生有了谷哥大仙,誰認識梁實秋呀?)

說也奇怪,年輕人講英文,十句裡有九句總愛加上「like」,這裡like一下,那裡再like一下,聽著就像不小心刮壞的黑膠唱片,不斷地跳針(話說回來,這裡又多了一個Old School的呈堂證供:黑膠唱片,我這個爸爸不被嫌老氣橫秋才怪....
)。

在美國,英文縮寫的生活用語很多(像ASAP, TGIF, TYVM....),在美國待過一段時間的人都不會覺得奇怪,當然有時候也會有人出奇不意的給出爆笑的解釋。像之前帶孩子去明日世界(EPCOT Center),我就聽到園區的導遊給EPCOT做了另類解釋:Every person comes out tired,聽完大家不禁紛紛拍手叫好,既有趣又好記。

年輕人是短語流行文化的佼佼者,多到不勝枚舉,許多無厘頭的短語更是讓我傷透腦筋
,別說梁實秋派不上用場,有時候谷哥大仙也是眾說紛紜。舉個簡單例子:妙麗是我的Bias,妙麗Slay! 哈利波特和妙麗是很棒的OTP,The ship is sailing.  我的天天天藍呀!我忍到回家趕緊打開電腦問谷哥大仙,結果洋洋灑灑列出幾十頁的資料,卻沒有一個是你要找的答案。最後也只能壓低著頭,弱弱的向女兒不恥下問。經她一指點這才恍然大悟,OTP是指One Time Pair,也就是年輕人把喜歡的人送作堆,虛擬的情侶的意思。The ship is sailing/The ship is sinking則是完全超乎我想像之外,簡單的說迷哥迷妹們閒聊時,愛把偶像送作堆,造了一艘虛擬的「愛之船」啟航。至於像是Who's your bias/bias wrecker這類新潮用語,與年輕人脫節的LKK們大概會以為這是要你評論什麼,連谷哥大仙找到的答案也很噴飯:「清障車的偏見」(這什麼鬼翻譯?)
,Slay/Stan那就更是天差地遠,連谷哥大仙都舉白旗投降,除非你和年輕世代沒有代溝,那就另當別論,否則我可以向你拍胸保證,讓你找遍市面上的各種工具書,一律無解

這現象,東西方年輕人都差不多,我也被對岸的網路流行語,像是「然並卵」「高大上」....等等搞得就快要「活久見」了。

想想當年自己年輕時候,好像除了瓊瑤以外沒有人講話需要這麼的麻煩,新世代年輕人的短語流行文化,對我而言簡直像是在聽「摩斯密碼」,如果你不曾打入年輕人的生活圈,真的就會鬧出一些像是底下的笑話。要如何當一個不落伍的父母,爸爸媽媽們真的有好一大段路要追!

( 休閒生活旅人手札 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jiang3234&aid=78261158

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

愛馬
等級:8
留言加入好友
2016/10/21 12:59

HeyHo 怎麽會拼不過年輕人?不像啦!

想當初我們也年輕過,也許當年我們的父母也是這麽般地感受壓力。。。

真個是輪到自己才知個中滋味啊。

【Hey Ho】(jiang3234) 於 2016-11-04 15:44 回覆:
哈哈,孩子很小的時候眼裡的爸爸媽媽很厲害,無所不知,短短幾年,他們像海綿一樣快速吸收許多新的事物,倒是我們自己像是一條彈性疲乏似的橡皮筋,連反彈的力氣都快消失了。

現在是只要遇到不懂的,就必須問他們年輕人,有時候還會得到很驚訝的眼神:「這個你會有興趣知道喔?」 好像已經被預設成「文化遺產」似的。

賈媽
等級:8
留言加入好友
Long time no see
2016/10/20 20:53

拿到頭香,LOL 大笑 大笑

【Hey Ho】(jiang3234) 於 2016-11-04 15:45 回覆:
賈媽老當益壯呀,看到你和老公一付準備全台走透透的氣勢,很羨慕呢。
頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁