網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
滿城盡在烙英文 Part V
2014/05/10 07:08:27瀏覽2685|回應13|推薦127

【妮娜】謝謝
【妮娜】我一直都想要找一個完美的腹語娃娃
【妮娜】我需要另一位自願者
【妮娜】不知道可不可以...
【妮娜】能不能請你... 請問您的大名是?
【觀眾】路克
【妮娜】路克?
【觀眾】路克,對
【妮娜】請問您是做什麼的?
【觀眾】我還是學生
【妮娜】學生,讓我們歡迎路克,請上來!
【妮娜】謝謝
【妮娜】請你站在那一邊
【妮娜】路克,想幫你化一點小妝
【妮娜】要麻煩你戴上... 這個面具
【妮娜】可以拿掉眼鏡嗎?然後...
【妮娜】喔,還看得見嗎?
【妮娜】好,這只是一個簡單的面具
【妮娜】戴起來很好看的
【妮娜】好的
【妮娜】你呃... 會不會哪裡不舒服呢?
【觀眾】喔耶!我簡直愛死了!
【觀眾】呵呵呵呵呵呵!
【觀眾】呵呵! 這真的是太經典了!
【觀眾】呵!我完全沒想到會是這樣!
【妮娜】所以...路克
【觀眾】是的,是的!
【妮娜】你上台來還算開心嗎?
【觀眾】是的,目前為止我都很開心
【觀眾】其實老實講,我真的很高興妳邀我上台來!
【妮娜】為什麼呢?
【觀眾】因為我想要秀一下我最新的舞步!
【妮娜】你確定嗎?
【觀眾】當然!
【觀眾】我這輩子都在等這一刻的到來!
【觀眾】全世界應該都等著看我跳舞了!
【妮娜】你真的確定嗎?確定要跳舞?
【觀眾】沒錯!我真的超級無敵確定!
【妮娜】因為你隨時都可以坐回觀眾席
【觀眾】誰要坐回去啊!!
【觀眾】還沒跳完舞我絕不坐下!!
【妮娜】因為你的肢體語言好像是說你不大想跳舞...
【觀眾】哪會!我真的有夠想跳的!!
【觀眾】興奮到無法自拔了!
【觀眾】我只是把手放在口袋,才能保留體力!
【觀眾】我只要一個動作就把你們嚇死
【妮娜】確定?你是有言論自由的,真的不一定要這樣
【觀眾】我一點也不需要言論自由!
【觀眾】真的很想要跳舞!
【妮娜】抱歉,我不該這樣說的
【觀眾】別抱歉,我就愛這味!
【妮娜】是因為觀眾起鬨嗎?如果不喜歡可以不用跳沒關係
【觀眾】不,來點音樂會更好!
【妮娜】好吧,我們可以來點音樂
【觀眾】下音樂!
【妮娜】這可以嗎?
【觀眾】很好,太棒了!
【妮娜】會不會太怪呢?
【觀眾】不!吉普賽音樂是我最愛的類型!
【妮娜】太好了,你喜歡就好
【觀眾】我最愛這首歌!
【妮娜】你準備好就開始
【觀眾】我在等副歌!
【妮娜】我不確定這首歌有沒有副歌
【妮娜】好吧
【觀眾】就是這一段
【觀眾】不是這一段,是下一段
【妮娜】要不然你可以坐回去
【觀眾】我不要坐回去!!!
【妮娜】我覺得對你有點殘忍!
【觀眾】我愛死了,妮娜,妳要怎樣我就怎樣吧!
【妮娜】好吧,沒關係
【觀眾】我呢,呃我,讓你看看我揮揮左手好了
【妮娜】你的左手?
【觀眾】開始,來囉!
【妮娜】我想觀眾還滿喜歡的!
【觀眾】想不想看我另一隻手啊?
【妮娜】沒錯他們想看你另一隻手!
【觀眾】耶!另一隻手也來囉!
【妮娜】真的很可愛!
【觀眾】謝謝!謝謝大家!
【妮娜】所以就是這支舞嗎?
【觀眾】沒錯,就是這麼簡單!
【妮娜】酷喔!
【觀眾】這樣子就對了,喔耶!
【觀眾】我喜歡!
【觀眾】嘿嘿嘿!
【觀眾】看到沒?看到沒?我愛死了!
【妮娜】很精采!
【觀眾】謝謝!我超享受的!
【妮娜】那太好了!
【觀眾】真是太滿足了!
【觀眾】最後的感覺太好了
【妮娜】真的很謝謝你


↑Enjoying water(快樂的水)

↑去角質(Exfoliator),Horny通常是形容「色瞇瞇」的意思
↑「非死不可」的世說新語
↑If you are stolen (如果整個人都被偷走了....)

↑免費Wifi上網,差一字就怕要出亂子
↑能吃是福,還能救德國
↑要觸電或落水,不管結果怎樣,都請小心一點蛤!

↑三條人命房、四條人命房、「多條人命房」,應有盡有

↑日本人,聰明大大的....

↑潑辣雞,簡直不可理喻啊.....

↑原來蝦和雞是一家人,有全家福照(Family Photo)為證

↑滅火時,別用手榴彈啊!               ↑施工?行刑(Execution)?

↑Cheap, fast and easy, 蕩婦(Sluts)獨享包?

↑大家看出哪裡有問題嗎?Beware of(當心,提防...)

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jiang3234&aid=13210045

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

Steiff Bear
等級:8
留言加入好友
2014/05/10 13:15
熊在北京遊玩時看見一個牌子寫「小心地滑」,下面一行的英譯是「xiao xin di hua」。
【Hey Ho】(jiang3234) 於 2014-05-11 15:24 回覆:

呵呵,這樣還算好沒鬧出大笑話,反正歪國人也看不懂。

最可怕的是歪國人每個字都看懂了,卻完全不是那回事。


飛雪
等級:8
留言加入好友
2014/05/10 11:36

山頭大哥

那飛雪考你好了

用以上的中國英文語譯思維

[小心匪諜就在你身邊]這句該怎麼翻呢

【Hey Ho】(jiang3234) 於 2014-05-11 00:45 回覆:

呵呵,我還真不知道這句話要怎麼「掰」成烏龍的英文。不過當要求助網路上的翻譯器時,最好檢查一下網路是不是連線正常,要不出現這樣的烏龍翻譯,會讓人笑到送急診。


Apple *
等級:8
留言加入好友
2014/05/10 08:01
..... 姑息又養奸.
If you are stolen, don't let your aunt rest nor raise the evil.

Apple
【Hey Ho】(jiang3234) 於 2014-05-10 22:53 回覆:

 Nice job, Apple ! Good to see you back.

頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁