字體:小 中 大 | |
|
|
2023/05/08 06:15:08瀏覽412|回應0|推薦71 | |
「度」與「渡」之異同(九)之三 九、《詩經》裡的「度」與「渡」之三 ――「詩305篇」裡的「度」(—再續— ) 5〈大雅.文王之什.綿〉 綿綿瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶複陶冗,未有家室。 古公亶父,來朝走馬。率西水滸,至於岐下。爰及姜女,聿來胥宇。 週原膴膴,堇荼如飴。爰始爰謀,爰契我龜,曰止曰時,築室於茲。 乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃畝。自西徂東,週爰執事。 乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其繩則直,縮版以載,作廟翼翼。 捄之陾陾,度之薨薨,築之登登,削屢馮馮。百堵皆興,鼛鼓弗勝。 乃立皋門,皋門有伉。乃立應門,應門將將。乃立塚土,戎醜攸行。 肆不殄厥慍,亦不隕厥問。柞棫拔矣,行道兌矣。混夷駾矣,維其喙矣! 虞芮質厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先後。予曰有奔奏,予曰有禦侮! [大意] 大瓜小瓜瓜蔓長,周人最早得發祥,本在沮水漆水旁;太王古公亶父來,率民挖窖又開窯,還沒築屋建廳堂。 太王古公亶父來,清早出行趕起馬;沿着河岸直向西,來到岐山山腳下;接着娶了姜氏女,共察山水和住地。 周原土地真肥沃,苦菜甜如麥芽糖;開始謀劃和商量,再刻龜甲看卜象;兆示定居好地方,在此修屋造住房。 於是在此安家邦,於是四處勞作忙,於是劃疆又治理,於是開渠又墾荒;打從東面到西面,要管雜事一樣樣。 先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宮室使建立;準繩拉得正又直,捆牢木板來打夯,築廟動作好整齊。 剷土入筐騰騰騰,投土上牆轟轟轟;齊聲打夯登登登,削平凸牆嘭嘭嘭;成百道牆一時起,人聲賽過打鼓聲。 於是建起郭城門,郭門高聳入雲霄;於是立起王宮門,正門雄偉氣勢豪;於是修築起大社,正當防戎那大盜。 既不斷絕對敵憤,鄰國也不失聘問;柞櫟白桵都拔去,道路暢通又寬正;昆夷奔逃不敢來,疲弊睏乏勢不振。 虞芮兩國爭執平,文王啓發感其性;我説有臣疏化親,我説有臣輔佐靈;我説有臣善奔走,我説有臣禦敵侵。 《毛詩序》:「文王之興,本由大王也。」這是一首歌頌古公亶父(周太王)遷都至岐陽周原的史詩,敘太王率族遷岐、建設周原,終於至延綿不絕、生生不息,應當是周王朝貴族為紀念古公亶父開疆創業之事跡而作。詩裡的「度之薨薨」的「度」是「投土上牆」的意思,是「𡍨<土度>」的假借;在《說文》的西元二世紀還沒有「𡍨<土度>」字,《詩經》寫定的西元前二世紀或更早更不可能有「𡍨<土度>」,所以說「度」是「𡍨<土度>」的無本字假借或初文。陸德明《毛詩音義》:「[度之]待洛反,注同。毛:居也,鄭:投也,韓云:填也。」「待洛反」今讀ㄉㄨㄛˋduò或ㄉㄨㄛˊduó。 「𡍨<土度>」字《說文》不錄,始見於《龍龕手鑑》,《玉篇.土部》亦收錄,但是《大廣益會玉篇》年代比《龍龕手鑑》晚;而《玉篇零卷》裡沒有「𡍨<土度>」字;所以不能確定《玉篇》「𡍨<土度>」字。 《龍龕手鑑》、《大廣益會玉篇》、《廣韻》的資料如下: 《龍龕手鑑.土部》:「𡍨<土度>:徒古反,填也」; 《大廣益會玉篇.土部》:「𡍨<土度>:徒古切,填也、塞也;或作<度攵>」; 《廣韻.上聲.十姥.徒古切》「𡍨<土度>:填也」; 「徒古切」今音濁上變去讀作「ㄉㄨˋdù」。根據「假借字讀如本字」的條例,「度之薨薨」的「度」應該要讀作「ㄉㄨˋdù」。 《辭源》裡「度」字的第九義「投也。投土於版也。」所引的書證「《詩》『度之薨薨』」讀作「惰咢切音鐸藥韻」,今讀作「ㄉㄨㄛˊduó或ㄉㄨㄛˋduò」;《漢語大詞典》「度」字第二音「ㄉㄨㄛˊduó〔《廣韻》徒落切,入鐸,定。」的第四義「投、裝填。」所引的書證也是「《詩‧大雅‧綿》:『度之薨薨,築之登登。』鄭玄箋:『度,猶投也』」。如果「度之薨薨」的「度」讀作「ㄉㄨˋdù」,是不是《辭源》與《漢語大詞典》這項音讀必須修正呢?我覺得不必,《辭源》與《漢語大詞典》的音讀是根據唐陸德明(550?-630 A.D.)的《毛詩音義》「[度之]待洛反,注同。毛:居也,鄭:投也,韓云:填也」,時代比《龍龕手鑑》早;可能從古就有異說,我們必須兩說並存。 (—待續— )0508 |
|
( 知識學習|語言 ) |