字體:小 中 大 | |
|
|
2006/10/03 16:53:00瀏覽1|回應2|推薦0 | |
Lost in Translation 中譯:愛情,不用翻譯 看完,其實我心頭很悶 愛情到了婚姻裡頭,經過時間,或許會變瘦。最怕是如男女主角面對自己的另一半一樣,無法溝通。 夏綠蒂面對語言不通的日本,看見的,應該說是我看見的,一場「與之偕老」婚禮,新郎牽著新娘的手,小心翼翼踏過門階,那樣專注,期盼是對婚姻的專注和忠貞。 相對於歐美人士,我應該是熟悉日本的,然而卻一樣陌生.... 夏綠蒂面對日本高樓,環著雙腳,看著,說不出的陌生與徬徨,夾雜沒有目標的茫然。 最近的我,那樣仰望天空次數變多,一樣神情,一樣的「異域」和「抑鬱」。 WHY?壓力大、事事不順....... 突然能理解夏綠蒂的無力感,遇上一個語言相同,何嘗不是新的火花? 整場戲最曖昧大概是夏綠蒂受傷的腳趾,被男主角的手覆著裹著。 或許這樣細微的動作是想說明情慾的流動。 我卻認為是一種不著痕跡的藉慰,當彼此都受傷或一方受傷,動作或言語上的轉化,試著有另一種找到出口的可能。 那樣的溫柔,是種安慰,也是一種激情。只是那樣就夠...... 戲演到最後,一個吻成為一個句點。 我也常常仰望天空,最近,像夏綠蒂一樣,孤獨又說不出的無助。 待的四年的學校,竟如日本般的陌生,不懂的是環境?人心?還是自己? 跟一些朋友交談,我有走失的錯覺,我的自我走到哪去?被工作學業壓的死死..... 無助和沮喪也成我貪杯的助燃劑。 感情進入空窗期,不是我願意,但我也不想屈就我不喜歡的人的身上。 那樣對彼此都是傷害.... 感情就像解邏輯習題,我解的很膩又很煩,太多複雜的因子蠢蠢欲動,為什麼不能簡單的你愛我我愛你? 有時候想,我踏入婚姻是什麼樣子,會不會我會像男主角的另一半,經過時間洗禮,僵化彼此語言和行為模式,拿如挑地板瑣事去煩另一半,不在乎對方的心情只知道自己很忙。這是什麼爛互動模式? 男主角說:有了孩子,就不再需要他... 或許是這樣,但女人通常因為孩子而堅強。就算丈夫不在了.... 說不上是需求,應該是對象和角色的定義。父出工作,母照顧孩子,似乎是常規。在那種常規下,演變成了一種制式的相處模式─孩子認為父親在不在都無所謂。由於跟母親相處時間較久,反而忽略對父親在時間上培養感情。 不過經營感情,真的是雙方的事! |
|
( 不分類|不分類 ) |