網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
美國近代女詩人艾米莉狄金森(Emily Dickinson 1830 - 1886): 給世界的信-愛情篇
2016/02/17 01:41:57瀏覽319|回應0|推薦35

當玫瑰不再開花,親愛的,

    紫羅蘭都走了,

當熊蜂在嚴肅的飛翔中

    越過到太陽彼岸,

那停下來收集

這夏日的隻手

將在褐色中,空着不動,-

    之後,請帶走我的花吧!

    

我隱藏在我的花朵里,

那佩戴在你胸上的,

你,不懷疑,也佩戴我 --

天使知道後來的。

我隱藏在我的花朵里,

那,枯萎在你的瓶子的,

你,不懷疑,來觸摸我

幾乎像寂寞。

我握著一個寶石

去睡覺。

日子暖暖,吹風緩緩;

我說:“它會常在。”

我醒來責備我誠實的

握手, 寶石不見了;

如今我只擁有紫水晶的

回憶。

愛情是生命的前部,

    死亡的後部,

創世的開端,和

    呼吸的指數。

我的朋友一定是隻鳥兒,

    因為它會飛!

我的朋友一定不永生,

    因為它死了!

它帶刺,像蜜蜂。

啊,奇怪的朋友,

    你使我迷惑!


( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=huangyingtsih&aid=47062317