字體:小 中 大 | |
|
|
2022/12/23 01:18:09瀏覽891|回應0|推薦25 | |
詩人的"Fleurs du Mal (惡之華)" 是世界詩壇上最具“美”和“憂傷”的詩歌, 曾被法國當局以猥褻, 頽廢而被禁幾近一個世紀之久, 詩人死時也默默無名. 今日被認爲當時最偉大也最具影響力的詩人。 啊,秋末,寒冬,泥濘春日 昏昏欲睡的季節,我讚美你! 你使我的心智麻木地裹在屍衣裡 霧雨陰暗的墳墓裡。 南來的冷風在大平原上嬉鬧 漫漫長夜風標一直尖叫 暖暖的日子裡我心感到美好 大大地張開其渡烏的翅膀。 沒有什麼比迷失於哀傷的心顆 更甜美,那長久被霜凍的心顆 啊,陰灰的季節,所有氣候的王后 你總是一副陰沈沈地蒼白 ---除非當月亮烏黑,兩人 同在危險床上哄著哀傷入睡。 |
|
( 創作|詩詞 ) |